Lady Jane Grey’s Prayerbook
(British Library Harley Manuscript 2342)
 

Showing Folios 74 verso and 75 recto, with the beginning of Jane's inscription to Sir John Brydges at the bottom
 
 
     When Lady Jane Grey Dudley went to the scaffold to face execution on 12 February 1554, she carried with her a small prayerbook. According to an account of the execution published in the summer of 1554, in the moments before her death Jane handed the book to Thomas Brydges (Bridges), brother of Sir John Brydges, himself the lieutenant of the Tower of London. She had already inscribed the book to Thomas’s brother, the ‘good Master Lieutenant’, as seen below at Folio 74.

     The book has survived to the present day, though its full content has never before been published. From Mr Brydges, the book eventually passed into the extensive collection of Robert Harley and his son Edward, first and second Earls of Oxford. The second earl left the collection to his wife and daughter upon his death in 1741. They, in turn, sold the collection to the British nation in 1753 in order to help found the British Museum. Following the establishment of the separate British Library system in 1973 and the opening of the British Library facility at St Pancras in 1998, the prayerbook has been a part of the permanent Treasures of the British Library exhibition in the Sir John Ritblatt Gallery on the main floor.

     The book is in very fragile condition, to be expected in light its 460-plus years of age. It is therefore on display only periodically. When not on display, it is held in a climate-controlled vault deep beneath street level. Access to the book is strictly prohibited, even for scholars and historians. Instead, the British Library many years ago produced a microfilm of the entire book. Though the film is of rather poor quality, due in part to primitive filming techniques at the time the microfilm was created, it remains the only way in which the entire book can be viewed.

     The book itself has suffered considerable damage over the years, long prior to being microfilmed. Curious hands have left their smudges, pages have been crumpled, liquids have soaked some pages, and the ink has faded away and/or leeched through the pages in many places. As a result, many of the pages cannot be read in full, especially toward the front of the volume.

     The book is very small ... less than three inches in both height and width. It was hand-written on rag paper by at least three different scribes. The dominant penmanship style is a variation of Gothic blacklettering called ‘littera cursiva formata’. The pages are inconsistently decorated, or ‘illuminated’, suggesting that the book may have been created in stages or assembled using portions of other, separate books. From folio 1 through folio 61, the decoration is limited to the first letter of individual prayers. Between folios 62 and 137, there is a marked increase in the frequency of decoration together with a change in style, with the first letter of each sentence colorfully painted and various motifs added into empty spaces between sentences. After folio 137, all decoration ceases entirely and the handwriting changes dramatically to an unembellished common handwriting style resembling what is referred to by historians as ‘secretarial script’.

A New Note on the Provenance of the Prayerbook:
     On 30 April 2011, I received an email alerting me to an exciting possibility regarding the origins of Jane Grey’s prayerbook. A correspondent wrote to elicit my opinion on a new claim by Dr Janel Mueller, emeritus William Rainey Harper Professor in English Language & Literature at the University of Chicago, that the prayerbook was actually written by Queen Katherine Parr entirely in her own hand. Mueller further claims that Parr gave the book to Jane around the time of Parr’s death in September 1548.

     Following the release in June 2011 of Professor Mueller’s book on Parr’s writings (Katherine Parr: Complete Works and Correspondence), I discovered that Mueller offered little evidence to support her claim. She seems to have relied heavily on a similar prayerbook now held at the town hall in Kendal, Cumbria (England), yet the authenticity of any link between that book and Parr has never been demonstrated. Mueller does not offer within her study the kind of detailed paleographical analysis required to sustain her assertion.

     I had never before investigated the precise origins of the prayerbook, but the email and Mueller’s published claims stimulated me to conduct my own review of the evidence. Certainly the Kendal prayerbook bears a close resemblance to Jane Grey’s prayerbook, but in the current complete absence of any documentation confirming that Parr ever actually owned the Kendal book, much less penned it herself, the most we can conclude is that the two books are similar, nothing more.

     I can tentatively agree with Professor Mueller’s assertion, however, that the handwriting on the last five folios or leaves of Lady Jane’s prayerbook (folios 137r.–141r.) may be that of Katherine Parr. It is therefore remotely possible that Katherine Parr once owned the prayerbook. But I must disgaree with Mueller regarding the penmanship of the vast majority of the text. The handwriting in the prayerbook bears numerous fundamental and marked differences in individual letter-forms when compared to Parr’s own hand. This is especially evident in the formation of the letter r, as well as in the tails of all g’s and y’s. The forms are the result of habitual, almost ‘instinctive’, pen motions made by the writer, motion governed largely by deep-seated motor memory that would require conscious, deliberate effort to alter. Thus I must conclude that Parr did not write out the content of Harley 2342 in her own hand. It is far more likely that the book was penned by a professional scribe. Whether or not Parr once owned the book and gave it to Jane Grey must remain a matter of conjecture.
 
 
 
 
     Perhaps originally bound in a custom-made binding of gold similar to the one seen above, the book is now in a later eighteenth-century binding made to match the other volumes owned by the Harley Earls of Oxford. The original binding has been lost.

     The pages of the volume were not originally numbered. At some point in the modern era, page numbers were inserted in pencil in the upper right-hand corner of the front side (recto) of each folio, or ‘page’. The back (verso) of the folio remains un-numbered. Some numbers were inadvertently repeated. For example, there are two successive folios numbered ‘4’. The penciled numbering found in the book is used in the transcription below, unaltered and uncorrected.

     The left-hand column below is an exact transcription of the book, with the original spelling, letter forms, spacing, and punctuation retained. Letters or portions of words commonly denoted by standard symbols of abbreviation are shown in [square brackets] in the transcript. Editor’s notes pertaining to textual issues are contained in {curved brackets}. Words between ^carats^ appear as superscript insertions in the original. All other marks are found in the original.

     The right-hand column presents the text using modern spelling and punctuation, though original word choice and syntax remains largely unchanged, except where necessary to clarify archaic word meanings.

     The content of the prayerbook is necessarily deeply religious in nature. Its presentation here is intended simply to make the document available to students and researchers. No assessment of the theology of the text is intended or implied.
 
 
v
    Folio 1 recto    
  {crumpled, blackened, entirely illegible}   .................................  
       
    Folio 1 verso    
  {blackened} of this presente
{blackened} nge my lorde god
{blackened} in erth de
{blackened} este but in
{blackened} anye plesure
{blackened} at tribulation
{blackened}
{blackened} wicked fall
{blackened} este bitter & spitful
{blackened} oste he albeit that
{blackened} toke vpon hym the
{blackened} to saue me{blackened}
{blackened} d after he was
  ........of this present
........ng my Lord God
........in earth de
........est but in
........any pleasure
........at tribulation
.................................
........wicked fall
........est bitter and spiteful
........ost he albeit that
........took upon him
........to save me
........d after he was
 
         
    Folio 2r.    
  {severely over-exposed, entirely illegible}   ....................................  
         
    Folio 2v.    
 
we have often redde of his
wepinge but neuer of his
laughing. When he was
but a childe he was sought
to haue byn dystroyed
after {faded}
{faded}
suffered the hartes of {blot}
folk[es] he was solde and be
trayed of his owne dissiples
taken and {illegible}ssher of the
{blot}es {illegible} dyd no
{entire line blotted}
 
we have often read of his
weeping but never of his
laughing. When he was
but a child he was sought
to have been destroyed
after .............................
.....................................
suffered the hearts of ...........
folks he was sold and betrayed
of his own disciples
taken and ..............sher of the
........es ................ died no
......................................
 
         
    Folio 3r.    
 
{faded}sed aboute with {faded} wunce
spitte vpon beatyn w[i]th blowes
mocked Cursed crowned w[i]th
thornes betyn with {blot}
scordged naled {blot}
crosse naled {illegible}
of nayles in hys handes &
fete. of af{illegible} &
it all p{faded}ed w[i]th bloode
springynge oute of
wondes when at his dethe
he was {overexposed and illeglible}
{overexposed and illeglible}
  .......sed about with ......wunce
spat upon, beaten with blows,
mocked, cursed, crowned with
thorns, beaten with .................
scourged, nailed .....................
cross nailed ...........................
of nails in his hands and
feet. Of af ......... and
it all p......ed with blood
springing out of
wounds when at his death
he was ...........................
.......................................
 
         
    Folio 3v.    
 
and beinge so cruelli confound
he {faded}slered hym selfe a sacrefice
to god his father for vs all
who {overexposed and illeglible}
{overexposed and illeglible}
{overexposed and illeglible}
{overexposed and illeglible}
{overexposed and illeglible}
{overexposed and illeglible}
of enuyous {overexposed and illeglible}
{overexposed and illeglible}vyll
can be don vnto me which
  and being so cruelly confound
he ........slered himself a sacrifice
to God his Father for us all
who .................................
........................................
........................................
........................................
........................................
........................................
of envious ........................
....................................vil
can be done unto me which

 
 
         
    Folio 4Ar.    
 
my synnes hath not deserued
Therfor I will nto suffer greuo
usly that thinge which the
bestowed rightuously. but I
shal pray my lorde ^gode^ to graunt
me pasience in all thinges. &
in that pasience pourgynge
and forgeuenes of myne vn
graciousnes that he which
vouchesaued to make me par
taker of his paynes may also
makeme p[ar]taker of his glorie
accordinge to thapposteles
  my sins have not deserved.
Therefore I will not suffer grievously
that thing which you
bestowed righteously. But I
shall pray my Lord God to grant
me patience in all things. And
in that patience, purging
and forgiveness of my
ungraciousness, that he which
vouchsafed to make me
partaker of his pains may also
make me partaker of his glory
according to the Apostles
 
         
    Folio 4Av.    
 
sayinge as the by {illegible} of his
passions so shal the be of his
compforte, And ageyne and
we die w[i]th hym saith he: we
shal all lyve w[i]th hym; And
yf we suffer with hym we
shal also raigne w[i]th hym
therfore whether we be pro
uoked w[i]th private envy: or els
ane vyolente power take away
our cyth or we haue cruell
sikenes or oftyn deth of oure
dere {illegible} or any other ad
  saying, “As you by ........ of his
passions, so shall you be of his
comfort,” and again, “And
we die with him,” said he, “we
shall all live with him; And
if we suffer with him we
shall also reign with him.”
Therefore, whether we be
provoked with private envy, or else
any violent power take away
our reason or we have cruel
sickness or often death of our
dear ......... or any other ad
 
         
    Folio 4Br.    
 
uersitie chaunce vnto vs/ we
muste gyve thank[es] for all thing[es]
confesse and say: Lorde: thow
art Iuste and thie Iudgement
ys true: Reproue not the rebu
kinge of our lorde. For he
woudeth and gyueth medy
synce / he smyteth & hys hand[es]
shall hele Paule and Sa
lus beinge betyn with codd[es]
in macidone put in preson
and laide in feares sange
prayses to o[ur] lorde. and our
  versity chance unto us, we
must give thanks for all things,
confess, and say, “Lord, you
are just and your judgment
is true. Reprove not the
rebuking of our Lord. For he
would and {does} give
medicines. He smites and his hands
shall heal. Paul and Saul
being beaten with rods
in Macedonia, put in prison
and laid in fear, sang
praises to our Lord. And our
 
         
    Folio 4Bv.    
 
Lorde hymeselfe whan he
take the chealys & gaue thank[es]
to tech vs: to gyve thank[es] to
god as often as we be greved
and punisshed w[i]th any adver
sitie: for by the Challys ys
vnder{faded} the {faded}
of this worlde accordinge
to that sayeinge Lette this
Challes passe from me: there
fore lette thank[es] be gyven
vnto hym for all thing[es]: by
whose prouidence all thing[es]
  Lord himself when he
took the chalice and gave thanks,
to teach us to give thanks to
God as often as we be grieved
and punished with any
adversity, for by the chalice is
under ........... the ..........
of this world according
to that saying, “Let this
chalice pass from me.” Therefore
let thanks be given
unto him for all things, by
whose providence all things
 
         
    Folio 5r.    
 
do {illegible}by
that {illegible}ay be proved {illegible}
to pa {illegible and faded}
not vnkynd {illegible and blotted} ame[n]
 
        A prayer {illegible and blotted}
        the love of my neighbo[ur]
Moste swete Lord Ihu
Criste which {blot}
tiste nothinge w[hi]che
the well done yf I {faded}
will and be ge{faded}
man which ha{faded}
 
do .................................. by
that ..............ay be proved ...
to pa ...................................
not unkind .............. Amen.
 
          A prayer ...................
          the love of my neighbor
Most sweet Lord Jesus
Christ which ..................
tist nothing which
the well done if I ............
will and be ge.................
man which ha..................
 
         
    Folio 5v.    
 
{faded} harte. But lorde it ys
amech: gretter thinge and
liker to thie meste highe
ben[n]ignitie yf I love myn
enymy and alweis will
good & do it yf I can to hym
which hath done me hurte
this procedeth of thie grace
and goodnes no thinge is
liker to the in nature then
that man which is gentill
& peaseble to his yll wil
lers and enymyes that
  ........ heart. But Lord it is
a much greater thing, and
akin to your most high
benignity if I love my
enemy, and always will {to do}
good do it if I can, to him
which has done me hurt.
This proceeds from your grace
and goodness. Nothing is
more akin to you in nature than
that man which is gentle
and peaceable to his ill-
willers and enemies that
 
         
    Folio 6r.    
 
hurte hym: For he that loueth
his enemyse folow[i]th the: w[hi]che
dideste love vs and not on
ly didest love vs but also
woldeste then die for vs: the
moste s{faded}mfull deth: and
dideste pray for thie {blot}
Also thow haste commau[n]ded
vs to love o[ ur] enymyse as it
vs {illegible}
{illegible} good to them which
hate vs {faded} the rewarde
that thow p[ro]miseste folow[i]th
  hurt him. For he that loves
his enemies follows you, which
did love us, and not only
did love us but also
would then die for us the
most s......mfull death, and
did pray for thy ...............
Also you have commanded
us to love our enemies as it
us ....................................
..............good to them which
hate us ............. the reward
that you promised follows
 
         
    Folio 6v.    
 
to th{faded}ye may be ^the^ chil
dren of the my fader w[hi]ch ys
yn heuyn : for o[ur] lorde Ihu
Criste whose propertie ys
to haue mercy and to for
gyve. The only and hole
prose of love ys: yf we love
hym which is ageynste
the and letteth o[ur] welth
Also love the w{faded} to be p[ro]
ued by the only con[n]ceaue
of hate. Wherfore as may
the ouer com with wordely
  to th..............ye may be the
children of you my Father which is
in heaven. For our Lord Jesus
Christ whose property is
to have mercy and to
forgive. The only and whole
purpose of love is: if we love
him which is against
you and let our wealth
also love you w.......to be
proved by you only conceive
of hate. Thus as may
you overcome with worldly
 
         
    Folio 7r.    
 
prosperyte: so ys the devyll
ouercom w[i]th love of a[n] enymy
O Lorde Ihu Christe moste
mercifull in love and most
lovynge in mercy I know
that separattinge from the
vs deth of the sowle & contry
wise k{faded}ynge to the {blot}
vs lyfe. Therefore as euery
man naturally loveth his
bodyly helth and ferethe
deth. So likewise he ought
to love newe ^the^ love and eschew
  prosperity, so is the devil
overcome with love of an enemy.
O Lord Jesus Christ, most
merciful in love and most
loving in mercy, I know
that separating from you
is death of the soul and contrary
wise k.......ing to you ....
is life. Therefore as every
man naturally loves his
bodily health and fears
death, so likewise he ought
to love anew you and eschew
 
         
    Folio 7v.    
 
hate. For he that hathe not
that love remayneth in deth
of some and dett[or] of et[er]nal
deth. O moste merciful lord
Ihu Christe. from whom love
cannot be baneshed: although
those thyng[es] be not hyd from
the which I moste wicked
synner haue commyted &
yf I confesse with my harte
and mouth that I haue
lyved vngraciously, and by
the reasen of my malles and
  hate. For he that has not
that love remains in death
of some and debtor of eternal
death. O most merciful Lord
Jesus Christ, from whom love
cannot be banished, although
those things be not hid from
you which I, most wicked
sinner, have committed, and
if I confess with my heart
and mouth that I have
lived ungraciously, and by
the reason of my malice and
 
         
    Folio 8r.    
 
iniquitie I haue lacked trew
love. besides other thinges
lorde which I haue evill
conceaved & done I haue
hated myne enymy. And
although I knewe by thy co[m]
maundement that I ought to
love hym yet I have dispised
and sette lytell by thy com
maundement[es] I haue concea
ued hatefull dyspleasure a
geynste many and after the
conceavinge there of I haue
  iniquity I have lacked true
love. Besides other things,
Lord, which I have evil
conceived and done, I have
hated my enemy. And
although I know by your commandment
that I ought to
love him, yet I have despised
and set little by your commandments.
I have conceived
hateful displeasure against
many, and after the
conceiving thereof, I have
 
         
    Folio 8v.    
 
fulfilled the {faded} my harte
and mynde And although at
sum tyme I performed it not
in dede yet I purposed to hai
betinge& selaunderinge. Ther
fore moste petifull lorde Ihu
Christe helpe me through
thy blessed and mercifull
love grauntinge me forgy
venes. And that I maye
amend my myserable life/
and so loue the and all other
for thie sake. That love may
  fulfilled the ..........my heart
and mind. And although at
some time I performed it not
indeed, yet I purposed to
habiting and slandering. Therefore,
most pitiful Lord Jesus
Christ, help me through
your blessed and merciful
love, granting me forgiveness.
And that I may
amend my miserable life,
and so love you and all others
for your sake, that love may
 
         
    Folio 9r.    
 
neuer {large blot}
into life {large blot}Amen
 
O holy trynitie the
father the sonne the
holy goste Thre
eagall coeternall persons &
one god almyghty: haue m[er]cy
vpon me vyle abiecte: abo
mynable synfull wretche:
Mekely knowlegynge befor
  never ...........................
into life .............. Amen.
 
O Holy Trinity, the
Father, the Son, the
Holy Ghost, three
equal co-eternal persons and
one God almighty, have mercy
upon me, vile object, abominable
sinful wretch:
Meekly acknowledging before
 
         
    Folio 9v.    
 
thy hye maieste my longe
contynued synfull life / euen
fro[m] my childhed hetherto/
thow good gratious lorde as
thow gyueste me thy grace
to knowledge them/ so gyve
me thie grace not in only
woorde but in harte also. w[i]th
sorowful contrition to repente
them and vtterly to forsake
them. Forgyf me these syn[n]es
also {blot} myn owne
defa{blot} throwe euyl affecti
  your high majesty my long
continued sinful life, even
from my childhood hitherto,
you good gracious Lord, as
you give me your grace
to acknowledge them, so give
me your grace not in only
word but in heart also, with
sorrowful contrition to repent
them and utterly to forsake
them. Forgive me these sins
also ....................... my own
defa...... throw evil affections
 
         
    Folio 10r.    
 
ons and {blot} enstunce my
reson is w[i]th sensualitie so blyn
ded that I cannot disserve
them for synn. And illumen
good lord myn h[ar]te & gyue me
grace to knowlege them. And
for gyue memy syn[n]es
necligently for getten And
bringe them to my mynde
w[i]th grace in be p[ro]perly confes
sed {illegible}{blot}savyour god
gyue me from hens forthe
thie grace w[i]th litell respecte
  and ..................... instance my
reason is with sensuality so blinded
that I cannot deserve
them for sin. And illuminate,
good Lord, my heart and give me
grace to acknowledge them. And
forgive me my sins
negligently forgotten. And
bring them to my mind
with grace to be properly confessed
..............Saviour God
give me from henceforth
your grace with little respect

 
 
         
    Folio 10v.    
 
vnto the worlde so to sette & fixe
fermely my harte vpon the
that I may say w[i]th the blessed
Apostell Saunte Paule. the
worlde ye crufified to me & I
to the worlde Criste is to me
life/ & to dye ys my gayne &
adv[a]untage: I desire to be lewsed
and to be w[i]th Christe/ Lorde
gyue me thi grace to amend
my lyfe and to haue an eye
to myne ende w[i]thoute anye
grudge or fere of deth which
  unto the world, so to set and fix
firmly my heart upon you
that I may say with the blessed
Apostle Saint Paul, “The
world you crucified to me and I
to the world, Christ is to me
life, and to die is my gain and
advantage.” I desire to be loosed
and to be with Christ. Lord
give me your grace to amend
my life and to have an eye
to my end without any
grudge or fear of death, which
 
         
    Folio 11r.    
 
to them that die in the good Lord
ys the gate of a welthy lyfe
Almyghty god tech me to do
thy will: Take my right hand
and lede me into the {faded}
for myn enymys. Drawe me
after the. bynd my mouth w[i]th
asnafel & bridell when I wy[ll]
not drawe vnto the. O
gratius god al synful fere
all synfull sorowe and
pensiuenesse all synful
hope/ all synfull myrth
  to them that die in the good Lord
is the gate of a wealthy life.
Almighty God, teach me to do
your will. Take my right hand
and lead me into the ..........
for my enemies. Draw me
after you. Bind my mouth with
a snaffle {i.e., bit} and bridle when I will
not draw unto you. O
gracious God, all sinful fear,
all sinful sorrow and
pensiveness, all sinful
hope, all sinful mirth
 
         
    Folio 11v.    
 
{faded} frome on the other
side/ concernynge such fere/ such
hevynes/ suche co[m]fort co[n]solacon
& gladnes/ as shalbe p[ro]fitable to
my sowle / do w[i]th me according
to thie greate goodnesse Good
Lorde gyue me grace in all
my fere and agony to haue
recourse to that great fere
and wonderfull agony
that thowe my Swete
Savyour haddest at the
mounte of olyuet before thi
  ..................... from on the other
side, concerning such fear, such
heaviness, such comfort, consolation
and gladness, as shall be profitable to
my soul, do with me according
to your great goodness. Good
Lord, give me grace in all
my fear and agony to have
recourse to that great fear
and wonderful agony
that you, my Sweet
Savior, had at the
Mount of Olives before your
 
         
    Folio 12r.    
 
moste bytter passion and in the
meditaton {faded} of to co[n]ceave
gostely co[m]forte & consolacon
p[ro]fitable for my soule Almyghty
god take fro[m] me al vayneglori[ous]
myndes: all apetit[es] of myne
owne prayse: al enuy: couetusnes
^glotony^ slewth: & lechery: all wrathfull
affection[es]: all aptite of reven
ginge: all desire or delite of
other fok[es] harme: all pleasure
in provokynge any parsen to
wrath and anger: all delite of
  most bitter passion, and in the
meditation ..........of to conceive
ghostly comfort and consolation
profitable for my soul. Almighty
God, take from me all vainglorious
thoughts, all appetites for my
own praise, all envy, covetousness,
gluttony, sloth, and lechery, all wrathful
affections, all appetite for revenging,
all desire or delight in
other folks harm, all pleasure
in provoking any person to
wrath and anger, all delight in
 
         
    Folio 12v.    
 
tauntinge or mockynge any
parsons in their affliction or trou
bles And gyue me good lord an
humble lowly get pesable pa
tient cheritable kynd tendre &
petyfull mynde in all my wor
kes, all my wordes, and all
my thought[es] to have acceste
of thye holye blessed sprite,
Gyve me good Lorde a full
faithe, a ferme hope, a fervent
Cherytye, A Love to
the Good Lorde incomperable
  taunting or mocking any
persons in their affliction or troubles.
And give me, good Lord, an
humble, lowly, yet peaceable,
patient, charitable, kind, tender and
pitiful mind in all my works,
all my words, and all
my thoughts to have access
of your holy blessed spirit.
Give me, good Lord, a full
faith, a firm hope, a fervent
charity, a love to
you, good Lord, incomparable
 
         
    Folio 13r.    
 
aboue the loue of my selfe and
that I loue no thinge to thie dis
pleasure, but every thinge
in ad{damaged} order to the: Syne
me good lorde alongynge to
be w[i]th the not s{faded}he advoydi[n]ge
of the {faded}yties of this wret
ched worlde not so muche for the
aduoidynge of the pay[n]es
of helle nother so muche for
the atteynynge of the Ioyes
of hevyn in the respecte of
myne owne com[m]oditie as
  above the love of myself, and
that I love nothing to your
displeasure, but everything
in ad......... order to you: Show
me, good Lord, a longing to
be with you not s.......he avoiding
of the .......ities of this wretched
world, not so much for the
avoiding of the pains
of hell, nor so much for
the attaining of the joys
of heaven in the respect of
my own commodity as
 
         
    Folio 13v.    
 
{faded}for every love to the:
And bere me ^goode lorde^ this loue & fauo[ur]
which thinge my loue to the
warde ware it neuer so grete
coulde not but of thie greate
goodnes disserve. And p[ar]don
me good lorde that I am so
bolde to aske the so hye petici
ons beinge so vyle a synnfull
wretche and so vnworthy to
atteyne the loweste. but yet
^goode lorde^ suche they be as I am bounden
to desire & wisshe & shulde be
  ..............for every love to you.
And bear me, good Lord, this love and favor,
which thing my love toward
you, were it never so great,
could not but of your great
goodness deserve. And pardon
me, good Lord, that I am so
bold to ask of you so high petitions,
being so vile a sinful
wretch and so unworthy to
attain the lowest. But yet,
good Lord, such they be as I am bound
to desire and wish and should be
 
         
    Folio 14r.    
 
never the affectall desire of the
yf my manyfolde synnes
were not the lett. From which
O glorious tryn[n]ytie wicthe ser
ue of thie goodnes to wasshe
me w[i]th that blessed blood that
thow O swete sauyo[ur] Christe
sheddest oute of thy body
in the dyuers torment[es] of thye
moste bitter passyon Take fro[m] me
good lorde this lyke warme fas
sion or rather caye colde man[or]
of medytacons & this dulnes
  never the effectual desire of you
if my manifold sins
were not the less. From which,
O glorious Trinity, which serves
of your goodness to wash
me with that blessed blood that
you, O sweet savior Christ,
shed out of your body
in the diverse torments of your
most bitter passion. Take from me,
good Lord, this lukewarm fashion,
or rather say cold manner
of meditations and this dullness,
 
 
         
    Folio 14v.    
 
he prayinge vnto the: and geue
me warme delyte and quietnes
in {damaged}kinge vpon the and
geue me thye grace {??} longe for
the and {damaged} although
{damaged} Christes
of {damaged} body
the {damaged}
save lorde to kepe vs this day
w[i]thoute synne have m[er]cy only
lorde have m[er]cy on vs lette
thy mercy bestywed vpon
vs as we have trysted in the
  he praying unto you, and give
me warm delight and quietness
in ...................g upon you and
give me your grace ... long for
you and ....................although
................................. Christ’s
of .................................body
the .......................................
save Lord to keep us this day
without sin, have mercy only,
Lord, have mercy on us, let
your mercy bestowed upon
us as we have trusted in you.
 
         
    Folio 15r.    
 
O lord in the haue I trysted
lette me neuer be confunded
eternally. Amen.
 
A prayer for {damaged}
{damaged}
haue mercy on me &
all them that bere
me evyll wyll and woulde
me harme And ther fault[es]
and myne to gether by suche
easy tender mercifull mercy
nessoas thyne Infynyte
  O Lord, in you have I trusted.
Let me never be confounded
eternally. Amen.
 
A prayer for ..............
.................................
have mercy on me and
all them that bear
me evil will and would
me harm. And their faults
and mine together by such
easy tender merciful mercy
.................. your infinite
 
         
    Folio 15v.    
 
{faded and damaged}
vouchesafe to amend & redres
and make vs
{faded and damaged} to gether where we m{hidden by binding}
w[i]th the and thy blessed saintes
O gloreus {illegible}for thie bytt[er]
passion of oure swete sauyo[ur]
Criste. Amen.
 
Lorde geve me pacy
ens in tribulation
grace in euery thi[n]g
  ..............................................
vouchsafe to amend and redress
and make us
.............. together where we m.....

with the and thy blessed saints,
O glorious ..........for your bitter
passion of our sweet savior
Christ. Amen.
 
Lord give me patience
in tribulation,
grace in everything
 
         
    Folio 16r.    
 
to conferme my will to thyn
that I may truly saye thye
wille be fulfilled in erth as
it ys in hevyn. The thing[es]
good lorde that I pray for
gyue me g[ra]ce to labo[ur] for. Ame[n]
 
O lorde god almighte w[hi]ch
longe arte saidest by the
mouth of Iames thyn Apostle
If any of you {blot}
hym ask it of {blot}
plenteously to a {blot}
  to conform my will to yours
that I may truly say, “Thy
will be fulfilled in earth as
it is in heaven.” The things,
good Lord, that I pray for
give me grace to labor for. Amen.
 
O Lord God almighty, which
long has been said by the
mouth of James, your Apostle,
“If any of you ..................
him ask it of ....................
plenteously to a ...............
 
         
    Folio 16v.    
 
noman in the tethe, & it shalbe gyuen
hym. Here my peticon for this thi
p[ro]mes sake. Lette my p[ra]yer ascende
lukely into thi sight like incense. Let
thou care be accent vnto my depe
desyre. Geue me wisdom w[hi]ch is eu[er]
assistent aboute thi seate. And putte
me not out fro[m] among thi children for
I am thi s[er]uant & the son of thi handmad
Oh send her I mene thi godli with
oute of thyn holi heauens & fro[m] the
trone of thi ma[j]esti th[a]t she may be w[i]th
me & lab[or] w[i]th me. th[a]t I may knowe
  no man in the teeth, and it shall be given
him. Hear my petition for this your
promise’s sake. Let my prayer ascend
luckily into your sight like incense. Let
your care be assent unto my deep
desire. Give me wisdom which is ever
assistant about your seat. And put
me not out from among your children, for
I am your servant and the son of your handmaid.
Oh send her (I mean the godly)
out of your holy heavens and from the
throne of your majesty that she may be with
me and labor with me, that I may know
 
         
    Folio 17r.    
 
what is acceptable in thi sight Oh lern
me goodnes nurt[ur] & knowlege, for I
beleue thi com[m]andment[es]. Thow art
good & g[ra]cious, instruct me in thyn
ordinance. Let myn herti besichy[n]g
ascend into thi p[re]sens. Geve me vn
derstonding according to thi worde.
Oh geve me vnderstonding & I shall
kepe thi lawe, yee I shall kepe it w[i]th
all myn h[ar]te. Shewe me thie
{hidden by binding}avcs o Lorde, & teche me thy
patthes. Led me into thi trueth
  what is acceptable in your sight. Oh learn
me goodness, nurture and knowledge, for I
believe your commandments. You are
good and gracious. Instruct me in your
ordinances. Let my hearty beseeching
ascend into your presence. Give me
understanding according to your word.
Oh give me understanding and I shall
keep your law, yea, I shall keep it with
all my heart. Show me your
.....aucs, O Lord, and teach me your
paths. Led me into your truth
 
         
    Folio 17v.    
 
& lerne me, for thow art the god
of my helth & on the do I depe[n]d
alwei . Here now my w[or]des O
Lord w[i]th w[hi]ch I haue cryed vnto
haue m[er]ci vpon me and grac
ously here me for Iesus
Crist[es] sake o[ur] Lorde whiche
lyueth and reygneth with
the hys father and the holy
goeste worlde with oute
ende. Amen. Lead me o lord
{same but smaller hand}
in thy way & lette me washe my {damaged}
Oh lette my h[ar]te delyte in fearing thi na {hidden by binding}
Ordre my going[es] after thi worde thi {hidden by binding}
keduce raign in me. kepe my stt {blot}
thi pathes lestt my fete turne {blot}

{blot}
 
{overall hand changes}
 
and learn me, for you are the God
of my health and on you do I depend
always. Hear now my words, O
Lord, with which I have cried unto,
have mercy upon me and graciously
hear me for Jesus
Christ’s sake, our Lord which
lives and reigns with
you his Father and the Holy
Ghost, world without
end. Amen. Lead me, O Lord

in your way and let me wash my ................
Oh let my heart delight in fearing your na.....
Order my goings after your word thi...........
keduce reign in me. Keep my st.................
your paths lest my feet turn .......................
................................................................

 
 
         
    Folio 18r.    
 
I myserable synner am not wor
thie to name or caule vpon nor
thynke on in my harte I hambly
besyche the good lorde mercyfulie
to looke on me thyne vnkynde
seruaunte and haue petie on me
lyke as thow haddeste petye and
Dydeste forgeue the woman of
Chanane, Mary magdaleyne the
Publican, and the thefe hanging
on the crosse. I confesse vnto the
moste m[er]cyfull father all my
synnes whiche yf I {faded}
  I, miserable sinner, am not worthy
to name or call upon nor
think on in my heart. I humbly
beseech you, good Lord, mercifully
to look on me, your unkind
servant, and have pity on me,
like as you had pity and
did forgive the woman of
Canaan, Mary Magdalene, the
Publican, and the thief hanging
on the cross. I confess unto you,
most merciful Father, all my
sins, which if I ...........
 
         
    Folio 18v.    
 
nor hide frome the Forgeue me
my lorde Ihu chryste, where as
I wretched synner haue offended
the, in pride, in cuetousenes, in
slouthe, in wrathe, in enuye, in
glotenye, in lechery, in vayne glo
rye, in adulterie, in thefte, in lyng
in blasphemynge, in wanton
gestes and sportes, in heringe
in senige, in castinge, in felyng
in {faded}nge, in thinkinge,
in workinge, and in all in anne{illegible}
waies wherein I an vnstable
  nor hide from you. Forgive me
my Lord Jesus Christ, whereas
I, wretched sinner, have offended
you, in pride, in covetousness, in
sloth, in wrath, in envy, in
gluttony, in lechery, in vainglory,
in adultery, in theft, in lying,
in blaspheming, in wanton
jests and sports, in hearing,
in seeing, in tasting, in feeling,
in ........nge, in thinking,
in working, and in all in anne.....
ways wherein I, an unstable
 
         
    Folio 19r.    
 
and frayle creature myghte
offende my maker by anny fa
ate or trepas. Therefore I by
syche thie mercy and goodnesse
whiche cam downe from he
uen to erthe for my soule helth
whiche also reysed vp kynge
Dauyd frome the faule of syn[n]
to forgeue me Forgeue me
good lorde whiche forgaueste
Peter that denyed & forsoke the
Thow arte my maker my hel
per my redemer my sauuor
  and frail creature, might
offend my maker by any fate
or trespass. Therefore I beseech
your mercy and goodness,
which came down from heaven
to earth for my soul’s health,
which also raised up King
David from the fault of sin,
to forgive me. Forgive me,
good Lord, which forgave
Peter that denied and forsook you.
You are my maker, my helper,
my redeemer, my savior,
 
         
    Folio 19v.    
 
my father, my lorde, my king
my god thow arte my hope
my truste my gouernaunce
my helpe my comforte my
strength my defence my de
lyveraunce my lyfe my
helth my resurrection
Thow arte my stave & my
Refuge my lighte my desire &
my socoure good lorde I besiche
the helpe me & I shalbe saffe,
gouerne me and defende me
Comforte me and confirme
  my father, my Lord, my king,
my God. You are my hope,
my trust, my governance,
my help, my comfort, my
strength, my defense, my
deliverance, my life, my
health, my resurrection.
You are my stave and my
refuge, my light, my desire, and
my succor. Good Lord, I beseech
you, help me and I shall be safe,
govern me and defend me,
comfort me and confirm
 
         
    Folio 20r.    
 
me in gladnes Geue me light.
and viset me Renyue me th[a]t am
dede in synne Despise me nat
good lorde for I am the worke of
thi handes thi seruaunt I am thou
gh I be euell though I be a syner
& vnworthie, yet howeuer I be
good lorde I am thyne. To whom
than shoulde I fle good lorde, but
onelie to the. If thow caste me oute
who will receyue me, If thow
despise me, who will regarde me
Therefore good lorde though I be
  me in gladness. Give me light,
and visit me. Renew me, that am
dead in sin. Despise me not,
good Lord, for I am the work of
your hands, your servant. I am, though
I be evil, though I be a sinner
and unworthy, yet however I be,
good Lord, I am yours. To whom
then should I flee, good Lord, but
only to you? If you cast me out,
who will receive me? If you
despise me, who will regard me?
Therefore, good Lord, though I be
 
         
    Folio 20v.    
 
vnworthie, vyle and vncleane,
yet knowlege me returnyng
againe vnto the For yf I be vyle &
filthie, thow mayste make me
cleane If I be blynde thow mayst
make me se agayne If I be seke
thow mayste make me me hole If I
be dede & buried in tyme thowe
mayste veuyus me For thi ma[jes]tye
is gretter than myne Inyquyte
th[o]u mayste forgeue more than I ca[n]
{faded} Therefore good lorde con
syder not the number of my faul[tes]
  unworthy, vile and unclean,
yet acknowledge me, returning
again unto you. For if I be vile and
filthy, you may make me
clean. If I be blind, you may
make me see again. If I be sick,
you may make me whole. If I
be dead and buried, in time you
may revive me, for your majesty
is greater than my iniquity.
You may forgive more than I can
......... Therefore, good Lord, consider
not the number of my faults,
 
 
         
    Folio 21r.    
 
but according to the abyundauns
of thie petye, haue mercy on me
& be gracious vnto me moste
myserable synnar.
O Good lorde w[hi]ch saidest, I
will not th[a]t a synner shoulde dye
but rather that he shoulde lyue
and be conuerted to goodnesse
Say now vnto my soule, I am
thie helth, turne me good lorde
towarde the and be not desplea
sed with me
O moste mercyfull lorde &
  but according to the abundance
of your pity, have mercy on me
and be gracious unto me, most
miserable sinner.
O Good Lord which said, “I
will not that a sinner should die,
but rather that he should live
and be converted to goodness,”
say now unto my soul, “I am
your health.” Turn me, good Lord,
toward you and be not displeased
with me.
O most merciful Lord and
 
         
    Folio 21v.    
 
father, I besiche the for thie Inestr
mable mercye and goodnesse
brynge me vnto a goode ende
Amen.
O blyssed Ihu make
me to loue the {illegible}plye
O moste mercyfull sauvo[ur] make
thow me to loue the. for w[i]thoute
the blyssed Ihu I cannot {faded}
wherefore I besiche the moste lo
uyng lorde make thow me to
loue the {faded}shall my
  Father, I beseech you, for your inestimable
mercy and goodness,
bring me unto a good end.
Amen.
O blessed Jesus, make
me to love you ........ ply.
O most merciful Savior, make
me to love you, for without
you, blessed Jesus, I cannot .......
thus I beseech you, most
loving Lord, make me to
love you ........shall my
 
         
    Folio 22r.    
 
harte w[i]th all my mynde & withe
all my power & streu[n]gth.
O moste blissed Ihu, I woulde
fayne loue the. but I cannot w[i]th
oute thie helpe. O moste swete
Ihu my comforte and solace fa
yne woulde I loue the but w[i]thout
thie helpe I can do nothinge, my
great enemyes, the worlde, the
flesshe, and the feende, be right
fearce and cruell & euermore
Redye to lette me frome thi loue,
helpe me therefore good lorde
  heart with all my mind and with
all my power and strength.
O most blessed Jesus, I would
fain love you, but I cannot without
your help. O most sweet
Jesus, my comfort and solace,
fain would I love you, but without
your help I can do nothing. My
great enemies, the world, the
flesh, and the fiend, be right
fierce and cruel and evermore
ready to let me from your love.
Help me therefore, good Lord,
 
         
    Folio 22v.    
 
and strengthun w[i]th thie grace
so that I may euer loue the as
thie willst. O blyssed Ihu lett
me derelye considre the content[es]
of thie loue towardes me O my
lorde god almyghtie thow arte
my maker, thow arte my rede
mer, thow arte my sauyo[ur], thow
good lorde haste made me not
a stone w[i]thoute lyfe, nor of a tre
w[i]thoute sencyble parceyuyng,
nor a beeste withoute resonne,
but thow haste made me a p[er]fecte
  and strengthen with your grace
so that I may ever love you as
you wish. O blessed Jesus, let
me dearly consider the contents
of your love towards me. O my
Lord God almighty, you are
my maker, you are my redeemer,
you are my savior. You,
good Lord, have made me not
a stone without life, nor of a tree
without sensible perceiving,
nor a beast without reason,
but you have made me a perfect
 
         
    Folio 23r.    
 
creature hauyng lyfe sencyble
parceyuyng and reasonable vn
drestanding. Also thow haste
Redemed me not w[i]th corruptible
golde and silver. but w[i]th thie
moste precyous bloode. wherby
thow haste made me partaker
of thie grete glorie & Ioye in
heuen. Moreouer thow haste
preserued me frome myche yll
& yet daylie thow doeste preserue
me & norysshe ^me^ both bodely and
gostely. Graunte me myne
  creature having life, sensible
perceiving, and reasonable
understanding. Also you have
redeemed me not with corruptible
gold and silver, but with your
most precious blood, whereby
you have made me partaker
of your great glory and joy in
heaven. Moreover, you have
preserved me from much ill
and yet daily you do preserve
me and nourish me, both bodily and
ghostly {i.e., spiritually}. Grant me, my
 
         
    Folio 23v.    
 
owne good lorde depely to plante
w[i]thin my breste, the remembrau
nce of this thie greate loue towa
rds me. O blyssed Ihu geue me
grace hartely to thank the for thi
benefites. O moste gracious
lorde I am full of fraylte & feble
as thow knoweste beste & vtterly
insufficyent of my selffe to ren
dre thank[es] vnto thie goodnesse
for my creacon, for my redem
con and conseruacon. Thow
therefore blyssed lorde Ihu
  own good Lord, deeply to plant
within my breast the remembrance
of this, your great love towards
me. O blessed Jesus, give me
grace heartily to thank you for your
benefits. O most gracious
Lord, I am full of frailty and feeble,
as you know best, and utterly
insufficient of myself to render
thanks unto your goodness
for my creation, for my redemption
and conservation. You
therefore, blessed Lord Jesus,
 
         
    Folio 24r.    
 
Receyue me after thy wyll and
geue me grace hartely to thank
the for this and other of thye ma
nyfolde benefett[es]. O blyssed
Ihu geue me good will to serue
the & suffer for the. O moste good
and lyberall lorde thow arte the
very gyuer of all good thinges.
geue me good lorde a good will
to loue the, to dread the, and to suf
fre my dewtye good lord is gret
and my power ys but smalle
I oughte to loue the aboue all cre
  receive me after your will and
give me grace heartily to thank
you for this and other of your
manifold benefits. O blessed
Jesus, give me good will to serve
you and {to} suffer for you. O most good
and liberal Lord, you are the
very giver of all good things.
Give me, good Lord, a good will
to love you, to dread you, and to suffer
my duty. Good Lord is great
and my power is but small.
I ought to love you above all
 
         
    Folio 24v.    
 
creatures and my neyghbour
as my selffe I aught to fle synne
for thy sake & onely to folow the
I aught to be content w[i]th all my
trybulacon and gladlye to suf
fre theym for the loue of the but
a nowrse I canne do this by
{illegible} power & strength
helpe me therefore blyssed Ihu
w[i]th thy specyall grace and geue
me good wille thus to serue the
obediently and pacyently to suf
fre. O swete Ihu geue me con
  creatures and my neighbor
as myself. I ought to flee sin
for your sake and only to follow you.
I ought to be content with all my
tribulation and gladly to suffer
them for the love of you, but
in no way I can do this by
........... power and strength.
Help me therefore, blessed Jesus,
with your special grace and give
me good will thus to serve you
obediently and patiently to suffer.
O sweet Jesus, give me continual
 
         
    Folio 25r.    
 
tynuall remembraunce of thy
passyon. O moste benyng Ihu
myne hole helthe & welthe I con
fesse me and lowly submytte my
selffe vnto thi greate mercy and
goodnesse for I have lytle reme[m]
bred the, and lesse I have thanked
the for thi great kyndnes shewed vn
to me and almankynde. Where
as thow werte pyche, for o[ur] sakes
thow becamest full {illegible}, thow
tokest great labo[ur] to ease vs, then
suffreste many paynes to Releu
  remembrance of your
passion. O most benign Jesus,
my whole health and wealth, I confess
and lowly submit myself
unto your great mercy and
goodness, for I have little remembered
you, and less I have thanked
you for your great kindness showed unto
me and all mankind. Whereas
you were pyche {?}, for our sakes
you became full .........., you
took great labor to ease us, then
suffered many pains to relieve
 
         
    Folio 25v.    
 
vs. where we were bounde the
madest vs fre, we were condem
ned by Iustice of the paynefull
pryson of hell And thow by thi
m[er]cys madest vs inheritours to
the Ioyfull kingdome of heuyn.
Thow werte vnkyndely betraied.
Thow werte traiterousely taken
and cruelly bounde w[i]th harde ropes
Thow werte mocked & scorned
And spitted vpon. Thow werte
beaten and bebbed and crow
ned w[i]th sharpe thornes. Thow
  us. Where we were bound, you
made us free; we were condemned
by justice of the painful
prison of hell. And you by your
mercies made us inheritors to
the joyful kingdom of heaven.
You were unkindly betrayed.
You were traitorously taken
and cruelly bound with hard ropes.
You were mocked and scorned
and spat upon. You were
beaten and bobbed and crowned
with sharp thorns. You
 
         
    Folio 26r.    
 
werte drawen and stretched and
through perced into thy harte the
senewes and paynes were bry
ken and thy skynne and flessh
was torne, thie handes and
feete nayled to the crosse. thowe
shedeste all thi bloode and yelded
vp thi goste. All this and mych
more thow dideste and suffrest
for synfull mannes sake.
Morste my drye hart blyssed
Ihu w[i]th thie swete droppes of thi
grace and geve me contynuall
 
were drawn and stretched and
through-pierced into your heart, the
sinews and pains were broken
and your skin and flesh
was torn, your hands and
feet nailed to the cross. You
shed all your blood and yielded
up your ghost. All this and much
more you did and suffered
for sinful man’s sake.
Moisten my dry heart, blessed
Jesus, with your sweet drops of your
grace and give me continual
 
         
    Folio 26v.    
 
remembraunce of thie thie
paynefull passyon O swete
Ihu possesse my harte and kepe
it onely to the. O moste noble &
myghtye prynce lorde of all
lordes and kynge of all kyng[es]
thow makeste heuen and erth
& all the creatures in theym
by creacon so make thow me
euer thyne by possession
make thow me {illegible} to con
fesse myne owne ded[es] wordes
 
remembrance of your
painful passion. O sweet
Jesus, possess my heart and keep
it only to you. O most noble and
mighty prince, Lord of all
Lords and king of all kings,
you make heaven and earth
and all the creatures in them
by creation, so make me
ever yours by possession,
make me ...........to confess
my own deeds, words,
 
         
    Folio 27r.    
 
and thoughtes, and to put my
hole truste and confidence in thi
grace Make me vtterly to des
pyse thie wretched worlde &
all the vnlawfull pleasures &
desyres of the same, make thow
me meke patyent and petyfull
and geue me parfecte faythe.
hope and charyte Make thow
my harte also O moste swete
Ihu a pleasante Palles for
thie high magestye and possesse
it holde it and kepe it onelye to
 
and thoughts, and to put my
whole trust and confidence in your
grace. Make me utterly to despise
this wretched world and
all the unlawful pleasures and
desires of the same, make me
meek, patient, and pitiful
and give me perfect faith,
hope, and charity. Make my
heart also, O most sweet
Jesus, a pleasant palace for
your high majesty and possess
it, hold it, and keep it only to
 
         
    Folio 27v.    
 
the good lorde Amen
The praier of Quene Ester
For help agayn her enymyes
Thow lorde, thow
onely arte o[ur] kynge
helpe me desolate woman w[hi]ch
have no helper but the for my
mysery and destruction ys
harde at my hande Thinke apo[n]
{illegible} O lorde and shew thi selffe in
the tyme of oure destres & of o[ur]
trouble Strength me O thow
kynge of godes lorde of all
 
you, good Lord. Amen.
The prayer of Queen Esther
for help against her enemies.
You Lord, you
only are our king.
Help me, desolate woman, which
have no helper but you, for my
misery and destruction is
hard at my hand. Think upon
......... O Lord, and show yourself in
the time of our distress and of our
trouble. Strengthen me, O you
king of gods, Lord of all
 
         
    Folio 28r.    
 
{illegible} delyver vs w[i]th thye hand
and helpe {illegible} solace woman
whiche have no defence nor
helper, but onelye the Lorde
thow knoweste all thinges {illegible}
knoweste and woleste my neces
site. O lorde thwo god ^of^ habraha[m]
O thow myghtye god aboue all
here the uoyce of theym that haue
none other hope and delyuer
vs oute of the handes of the wicked
and delyuer me oute of my fere
Amen
 
............ deliver us with your hand
and help ........ solace woman
which have no defense nor
helper, but only you, Lord.
You know all things ........
Know and will my necessity.
O Lord, you god of Abraham,
O you mighty God above all,
hear the voice of them that have
no other hope and deliver
us out of the hands of the wicked
and deliver me out of my fear.
Amen
 
         
    Folio 28v.    
 
The praer of Sara the dought[er] of
Ragaell whan she was slandred
Blyssed be thie name
O god of oure fathers
whiche whan thow arte wroth
shew marcye and in the tyme
of trouble thow forgeueste the
synnes of theym that call apo[n]
the vnto the lorde turne I my
face vnto the lyste I vppe myne
eyes I betrete the O lorde loose me
oute of the bondes of thie rebuke
After a storme thow makest the
 
The prayer of Sara, the daughter of
Rachel, when she was slandered.
Blessed be your name,
O God of our fathers,
which when you are wrathful
show mercy and in the time
of trouble you forgive the
sins of those that call upon
you, the Lord. Turn I my
face unto you, lift I up my
yes, I entreat you, O Lord, loose me
out of the bonds of your rebuke.
After a storm you make the
 
         
    Folio 29r.    
 
{damaged}
{damaged}
geuest greate Iere Thy name
O god of Isralieit be praysed for
Euer Amen
The praiere of Iudas {illegible}
{illegible} Of Olyffernes.
O Thow god of the
heuene thow maker
of the waiers and lorde of all
creatures here me {illegible}
{illegible} calling apon the and
putting my truste in thie
 
......................................
.....................................
give great ire. Your name
O God of Israelites, be praised for-
ever. Amen.
The prayer of Judas ..........
..................... Of Holifernes.
O You god of the
heaven, you maker
of the waters and Lord of all
creatures, hear me ................
............. calling upon you and
putting my trust in your
 
         
    Folio 29v.    
 
Mercy Remembre thie con
uenaunt O lorde and mynys
tre wordes in my mouth and
stablysshe this deuyse in my
harte thwo arte and ther
re none other but thowe
Amen The praier of Iessus
           the sonne of God.
I Thanke the O
Lorde and kynge &
Prayse the O god my sauyoir
We yelde prayse vnto y[ou]r name
{damaged} my defendre &
 
mercy. Remember your covenant,
O Lord, and minister
words in my mouth and
establish this devise in my
heart. You are and there
are no others but you.
Amen. The prayer of Jesus
          the son of God.
I Thank you, O
Lord and king, and
Praise you, O god my savior.
We yield praise unto your name
.............. my defender and
 
         
    Folio 30r.    
 
helper and haste preserued
my bodye frome destruction
frome the snare of traitorous
tonges and from the lyppes th[a]t
are occupied w[i]th lyes / Thow haste
bene my helper frome such
as stood vppe agaynste me and
haste delyuered ^me^ after the mul
tytude of thie mercy and for thi
holy nameis sake Thow haste
delyuered me frome the roring
of theym that prepared them
selffes to deuoure me After
out of the handes of
 
helper and have preserved
my body from destruction,
from the snare of traitorous
tongues, and from the lips that
are occupied with lies. You have
been my helper from such
as stood up against me and
have delivered me after the multitude
of your mercy and for your
holy name’s sake. You have
delivered me from the roaring
of them that prepared themselves
to devour me
out of the hands of
 
         
    Folio 30v.    
 
suchd as soughte {damaged}my lyfe
Frome the multytude of theym
that troubled me and went
aboute to sette fere apon me
on euery syde so that I am not
burned in the myddle of the
fyer From the depe of helle
Frome an vncleane tonge
From lying wordes From
an unryghtuous tonge
my soule shall prayse the
lorde vnto death, for my lyfe
drew nye vnto hell They
 
such as sought ......my life.
From the multitude of them
that troubled me and went
about to set fear upon me
on every side, so that I am not
burned in the middle of the
fire. From the deep of hell,
from an unclean tongue,
from lying words, from
an unrighteous tongue.
My soul shall praise you,
Lord, unto death, for my life
drew near unto hell. They
 
         
    Folio 31r.    
 
compassed me rounde aboute
on euery syde and there was
no man to helpe me I loked
aboute me yf there were any
man that wolde socoure me
but there was none Then
thought I apon thye mercye
O lorde, and apon thy actes,
that thow haste done euer of
olde namely thow delyverest
suche as put theyre truste
in the and reddeste them oute
of the handes of theyre enemyes
 
encompassed me round about
on every side and there was
no man to help me. I looked
about me if there were any
man that would succor me
but there was none. Then
thought I upon your mercy,
O Lord, and upon your acts,
that you have done ever of
old, namely you delivered
such as put their trust
in you and rid them out
of the hands of their enemies.
 
         
    Folio 31v.    
 
Thyne lyfted I vp my prayer
Frome the erth, and prayed
for delyueraunce frome my
enemyes : I cauled apon the
{damaged} my father that he wolde
not leve me w[i]thoute helpe in
the day of my trouble and in
the tyme of the proude I pray
sed thye name contynuallye
yelding hono[u]r and thankes
vnto yt. And so my prayer
was harde thow saueste me
frome destruction and dely
 
Then lifted I up my prayer
from the earth, and prayed
for deliverance from my
enemies. I called upon you
........ my Father that he would
not leave me without help in
the day of my trouble and in
the time of the proud. I praised
your name continually,
yielding honor and thanks
unto it. And so my prayer
was heard. You saved me
from destruction and
 
         
    Folio 32r.    
 
uereste me from the vnryght
wyse tyme. Therefore will
I acknowledge and prayse the
and magnyfye the name of the
lorde. A men.
The p[r]aier of the iij children th[a]t were delyv
ered from the hote burnyng fyre
Blissed be thow O lord
God of oure Fathers
Righte worthie to be pray
sed and honoured ys that
Name of thyne for euermore
For thow arte Rightwise in
 
delivered me from the unright-
eous time. Therefore will
I acknowledge and praise you
and magnify the name of the
Lord. Amen.
The prayer of the 3 children that were
delivered from the hot burning fire.
Blessed be you, O lord
God of our Fathers,
right worthy to be praised
and honored is that
name of yours for evermore.
For you are righteous in
 
         
    Folio 32v.    
 
all those thinges that thow
haste done to vs / yea fayth
full are all thye woorkes / thye
wayes are righte and thye
Iudgementes trew/ yea ac
cordinge to ryghte and equy
te haste thow broughte these
thinges apon vs bycause
of oure synnes / for whye
we have offended and doone
wickedlye / deparetinge from
the / in all thinges have we
trespassed and not obeied thye
 
all those things that you
have done to us. Yea, faithful
are all your works. Your
ways are right and your
judgments true. Yea
according to right and equity
have you brought these
things upon us because
of our sins. For why
we have offended and done
wickedly, departing from
you, in all things have we
trespassed and not obeyed your
 
         
    Folio 33r.    
 
commaundementes nor
kepte theym neyther done as
thow haste beden vs. that we
myghte prospere wherefore
all that y[o]u haste broughte apo[n]
vs and euery thinge th[a]t thow
haste done to vs, thow haste
done theym in trew Iudgeme[n]t
as in delyueryng vs into the
handes of oure enemyes, yet
for thy names sake we besych
the geve vs not vppe foreuer
breke not thy conuenaunte
 
commandments, nor
kept them, neither done as
you have bidden us that we
might prosper. Thus
all that you haste brought upon
us and every thing that you
have done to us, you have
done them in true judgment,
as in delivering us into the
hands of our enemies. Yet
for your name’s sake we beseech
you, give us not up forever.
Break not your covenant
 
         
    Folio 33v.    
 
and take not away thi mercye
frome vs for thy beloved
Abrahames sake for thy serua
unte Isaacis sake and for thi
holy Israelies sake to whom
thow haste spoken and pro
mysed that thow woldest mul
typlye theire sede as the star
res of heuen and as the sande
that lyeth vpon the se syde sor
we O lorde are become lesse
then any people and be kept
vndre this day in all the worlde
 
and take not away your mercy
from us, for your beloved
Abraham’s sake, for your servant
Isaac’s sake, and for your
holy Israelites’ sake, to whom
you have spoken and promised
that you would multiply
their seed as the stars
of heaven and as the sand
that lies upon the sea side shore.
We, O Lord, are become less
than any people and be kept
under this day in all the world
 
         
    Folio 34r.    
 
bycause of oure synnes, nev[er]
thelesse in a contryte harte &
an humble spyrytte let us
be receyved th[a]t we may optay[n]
thi merci for th[a]t is no confusion
vnto them that put theyre trust
in the and now we follow the
w[i]th all o[u]r harte we fere ye and
seke thy face, Put vs not to
shame but deale w[i]th vs after
thy louyng kyndnes and accor
ding to the multytude of thy
mercyee delyver vs by thy
 
because of our sins. Nevertheless,
in a contrite heart and
a humble spirit let us
be received, that we may obtain
your mercy, for that is no confusion
unto them that put their trust
in you. And now we follow you
with all our heart. We fear you and
seek your face. Put us not to
shame but deal with us after
your loving kindness and according
to the multitude of your
mercy. Deliver us by your
 
         
    Folio 34v.    
 
myracles O lorde and gette
thy name an hono[u]r that all
they whiche do thy servaunt[es]
euyll may be confounded.
Let them be asshamed thro
ugh thy almyghtey power
& let thi strength be broken th[a]t
they may know how that thou
onely arte the lorde god and
hono[u]r worthy through oute
all the worlde. Blyssed be the
holy name of thy glory for it
is worthy to be praysed and
 
miracles, O Lord, and get
your name an honor [so] that all
they which do your servants
evil may be confounded.
Let them be ashamed through
your almighty power
and let your strength be broken that
they may know how that you
only are the Lord God and
honor-worthy throughout
all the world. Blessed be the
holy name of your glory for it
is worthy to be praised and
 
         
    Folio 35r.    
 
magnyfied in all worldes.
Blyssed be thow in the holye
temple of thi glory for above
all thinges, thow arte to be pra
sed. yea and more worthye
to be magnyfied for euer.
Blyssed be thow in the trone
of thi kingedome for aboue all
thow arte worthye to be well
spoken of and to be more then
magnyfied forever Blyssed
be thow that lokeste through the
depe & sitteste apon the Cherubym
 
magnified in all worlds.
Blessed be you in the holy
temple of your glory, for above
all things you are to be praised.
Yea and more worthy
to be magnified for ever.
Blessed be you in the throne
of your kingdom, for above all
you are worthy to be well
spoken of and to be more than
magnified forever. Blessed
be you that looks through the
deep and sits upon the Cherubim
 
         
    Folio 35v.    
 
for thow arte worthy to be
praysed and aboue all to be
magynfied foreuer Blyssed
be thow in the fermament of
heuen for thow arte prayse
& hono[ur] worthy foreuer Amen
 
           The praier of Manes
                eth kinge of Iuda.

O lorde almyghty god
Of o[ur] fathers, Abraham
Isaac and Iacob, and of the ryg
htwys sede of them whiche
haste made heuenard earth w[i]th
 
or you are worthy to be
praised and above all to be
magnified forever. Blessed
be you in the firmament of
heaven for you are praise
and honor worthy forever. Amen.
 
           The prayer of Manes
              eth [Manasseh] king of Juda.

O Lord almighty God
Of our Fathers, Abraham,
Isaac and Jacob, and of the righteous
seed of them which
have made heavenward earth with
 
         
    Folio 36r.    
 
all the ornament[es] thereof w[hi]ch
haste ordened the see by the word
of the comaundement: which
haste shate vp the depe and haste
sealed it for thy fearefull and
laudable name whiche all
men feare and tremble be
fore the face of thy {faded} &
for the angre of thy thretynge
the whiche is importable to
synners. But the mercy of
thy promes ys great & vnsear
cheable: for thow arte the lorde
 
all the ornaments thereof, which
have ordained the sea by the word
of the commandment, which
have shut up the deep and have
sealed it for your fearful and
laudable name, which all
men fear and tremble before
the face of thy ............. and
for the anger of your threatening,
the which is importable to
sinners. But the mercy of
your promise is great and
unsearchable, for you are the Lord
 
         
    Folio 36v.    
 
{faded} moste high aboue all {faded}
longe sufferinge and craeving
mercyfull and repentauns for
the malice of men Thow lorde
after thy goodnes haste promy
sed repentance of the remyssyon
of synnes: and thow that arte
the god of the ryghtwes hast no
{faded} to the ryghtves
Abraham Isaac and Iacob
vnto them that haue not syn
ned agaynste the But bicause
{faded} above the nomber
 
....... most high above all .......
long suffering and craving
merciful and repentance for
the malice of men. You, Lord,
after your goodness have promised
repentance of the remission
of sins. and you that are
the God of the righteous have no
................. to the righteous
Abraham, Isaac, and Jacob.
Unto them that have not sinned
against you. But because
....... above the number
 
         
    Folio 37r.    
 
of the sandes of the see and that
myne Inyquytees are multy
plyed. I am humbled w[i]th many
handes of Iron. and there ys
in me no breathinge. I have
prouoked thyne angre and
haue done euyll before the in
com[m]yttyng abhomynacons
& multyplying offences / and
bow I now the knees of my
harte requyring goodnes of
the O lorde I haue synned lorde
I haue synned and know my
 
of the sands of the sea and that
my iniquities are multiplied.
I am humbled with many
hands of iron, and there is
in me no breathing. I have
provoked your anger and
have done evil before you in
committing abominations
and multiplying offences. And
bow I now the knees of my
heart requiring goodness of
you, O Lord. I have sinned, Lord,
I have sinned and know my
 
         
    Folio 37v.    
 
Inyquyte. I desyre the by prayer
O lorde forgeue me, forgeue
me and destroy me not w[i]th myn
Inyquytees, neyther do thow al
wayes remembre myne euylls
to punysshe them / but saue me
whiche amvnworthy after thi
great mercye and I will preys
the euerlastyngly all the dayes
of my lyfe for all ^the^ vertu of heuen
prayseth the and vnto the be
longeth Glory worlde with
oute ende A men.
 
iniquity. I desire you by prayer,
O Lord, forgive me, forgive
me and destroy me not with my
iniquities, neither do you always
remember my evils
to punish them, but save me,
which am unworthy, after your
great mercy, and I will praise
you everlastingly all the days
of my life, for all the virtue of heaven
praises you and unto you
belongs glory, world with-
out end. Amen.
 
         
    Folio 38r.    
 
Oure mercyfull
father whiche in tea
chinge vs to pray by
the sonne of Chryste haste com[m]a
unded vs to caull the father and
to beleue that we are thye wel
beloued children which ster
reste vppe none of thyne to pray
but to thentente thow woldest
heare them geuynge vs also all
thinges more effectuouslye
& plentyously than we can
eyther aske or thynke/ we besich
 
Our merciful
Father which in teaching
us to pray by
the son of Christ have commanded
us to call you Father and
to believe that we are your well-
beloved children which stir
up none of yours to pray
but to the intent you would
hear them giving us, also all
things more effectively
and plenteously than we can
either ask or think. We beseech
 
         
    Folio 38v.    
 
the for thy sonnes sake geue vs
grace to beleue and to know
stedfastely that thi sonne oure
sauyo[ur] Chryste ys geuen of the
vnto vs to be vnto vs o[ur] sauyo[ur]
oure ryghtwysnes o[ur] wysdom
o[ur] holynes o[ur] redempcon and
o[ur] satisfaction And suffre
not vs to to truste in any other
saluacon but in thi sonne and
by thi sonne onely o[ur] sauyoure
A men.
 
you for your son’s sake, give us
grace to believe and to know
steadfastly that your son, our
savior Christ, is given by you
unto us to be unto us our savior,
our righteousness, our wisdom,
our holiness, our redemption, and
our satisfaction. And suffer
not us to trust in any other
salvation, but in your son and
by your son only, our savior.
Amen.
 
         
    Folio 39r.    
 
Olorde god geue
that my harte maye
desyre the/ In desyringe, seke the
In sekinge the. to fynde the In fyne
ding to loue the/ in louyng the. to
fynde remedye of my euylls &
remedye had. that I maye abide
still in the Graunte me O
lorde my god in my harte, re
pentaunce in my Spiritte con
trition/ in my eyes, a fountayn
of teares/ oute of my handes,
lyberalite of almes/ my kyng
 
O Lord God, give
that my heart may
desire you; in desiring, seek you;
in seeking you, to find you; in finding,
to love you; in loving you, to
find remedy of my evils; and
remedy had, that I may abide
still in you. Grant me, O
Lord my God, in my heart,
repentance; in my spirit, contrition;
in my eyes, a fountain
of tears; out of my hands,
liberality of alms. My king,
 
         
    Folio 39v.    
 
quenche in me the desires and
lustes of the flesshe and kyndle
in me, the fier of thye Loue
My redemer put oute of me
the Spiritte of Pride and grau
nte me Of thye mercy the trea
sure of thye mekenes and humy
lite. My sauyour expell from
me fumysshnes and wrathe
and geue me for thye Petye
sake. the buckeler of pacience.
My creature pull oute of me
the rancoure of mynde and
 
quench in me the desires and
lusts of the flesh and kindle
in me the fire of your love.
My redeemer, put out of me
the spirit of pride and grant
me of your mercy the treasure
of your meekness and humility.
My savior, expel from
me fumishness {i.e., irritability} and wrath
and give me, for your pity’s
sake, the buckler of patience.
My creator, pull out of me
the rancor of mind and
 
         
    Folio 40r.    
 
{faded} thow me that arte so
mercyfull a louyng harte
Geue me o moste tendre and
pytefull father, sure faythe
lyke hope/ and charyte co[n]tynuall
my gouerno[ur] put frome me
all vanyte inconstancye of
mynde, wavering of the harte
Iestyng. or raysyng of my
mouthe, proude lokyng Glo
teny of the bellye, vncharytable
rebukyng of my neyghbo[ur]s
the loue or desyre of worldely
 
...... you me that are so
merciful a loving heart.
Give me, oh most tender and
pitiful Father, sure faith,
like hope, and charity continual.
My governor, put from me
all vanity, inconstancy of
mind, wavering of the heart,
jesting, or raising of my
mouth, proud looking, gluttony
of the belly, uncharitable
rebuking of my neighbors,
the love or desire of worldly
 
         
    Folio 40v.    
 
Ryches, the desyre of vayne glory
the myschefe of hywerysye, the
poyson of flattery, the dysdayne
of the nedye, the oppressyon of the
poore and feable, the ruste of
enuye, the death of blasphemy
Cut away from me O my
maker vnryghtfull rassh
nes. Stuydynes, vnquyetnes
Idlenes, Slouthfulnes, dul
nes of the wytte, Slyndenes
of the harte, Obstynacye of the
mynde, Crewelties of behau[ou]r
 
riches, the desire of vainglory,
the mischief of heresy, the
poison of flattery, the disdain
of the needy, the oppression of the
poor and feeble, the rust of
envy, the death of blasphemy.
Cut away from me, O my
maker, unrightful rashness,
sturdiness, unquietness,
idleness, slothfulness, dullness
of the wit, blindness
of the heart, obstinacy of the
mind, cruelties of behavior,
 
         
    Folio 41r.    
 
& the {faded}of that ys good
resystence agaynste good coun
cal, vnrulynes of my tonge
Pollinge of poore people, vyo
lence dealynge w[i]th the Impotent
Slaundering of Innocentes
Crabbednes agaynste those th[a]t
be with me in howseholde vn
kyndenes towarde my freendes
and famylyer acquayntance,
Rygoure or extreme dealynge
w[i]th my neyghboures, O my
god, my mercy, I pray the for  
 
and the ........ of that is good
resistance against good counsel,
unruliness of my tongue,
polling {i.e., robbing} of poor people,
violence dealing with the impotent,
slandering of innocents,
crabbedness against those that
be with me in household,
unkindness toward my friends
and familiar acquaintance,
rigor or extreme dealing
with my neighbors. O my
God, my mercy, I pray you for
 
         
    Folio 41v.    
 
the loue of thy sonne make me
to do deadee of mercy, to exer
cyse petye, to haue compassy
on on those th[a]t be in afflyctyon
or trouble. To geue concell
to those that be oute thi ryght
way. To socoure that that be
in mysery. To releue the op
pressed, To comforte theym
that be in heuynes. To resveste
the poore. To chere theym th[a]t
wepe. To forgeue theym that
trespas agaynste me. To loue
 
the love of your son make me
to do deeds of mercy, to exercise
pity, to have compassion
on those that be in affliction
or trouble, to give counsel
to those that be out [of] your right
way, to succor they that be
in misery, to relieve the oppressed,
to comfort them
that be in heaviness, to revest {i.e., clothe}
the poor, to cheer them that
weep, to forgive them that
trespass against me, to love
 
         
    Folio 42r.    
 
those that hate me. To recompen
ce good for euyll. To despyse none
but to hono[ur] all men. To folow
the good. To eschew the euyll. To
enbrace vertewe. and to re
fuse vyces. In aduersyte, pacy
ence. In prosperyte, modera
tyon and kepyng of my tong
and to hold close to my lipes warely
To despyse thinges earthly
and to thirste after thinges
heuenly A men.
 
those that hate me, to recompense
good for evil, to despise none
but to honor all men, to follow
the good, to eschew the evil, to
embrace virtue, and to refuse
vices; in adversity, patience;
in prosperity, moderation
and keeping of my tongue
and to hold close to my lips warily;
to despise things earthly
and to thirst after things
heavenly. Amen.
 
         
    Folio 42v.    
 
Moste soueraygne &
holye Trenyte. the fa
ther, the sonne and the holy
goste thre parsons and one
god haue mercy on me. O
blyssed and gloryous Trenyte
haue mercy on me. O the
moste holye mecryfull & euer
lastynge Trenyte haue m[er]cy
on me. O the trew and vn
feyned Trenyte the greate and
incomperable goodnes, the
euerlastyng and swete clen
 
Most Sovereign and
Holy Trinity, the Father,
the Son, and the Holy
Ghost, three persons and one
God, have mercy on me. O
blessed and glorious Trinity
have mercy on me. O the
most holy merciful and ever-
lasting Trinity, have mercy
on me. O the true and unfained
Trinity, the great and
incomparable goodness, the
everlasting and sweet cleanness,
 
         
    Folio 43r.    
 
nes, and the inseparate ma
gestye of the Father, the son[n]
and the holye goste. haue m[er]cy
on me. O good father and
meke sonne. O holye goste
O lighte that cannot be put
oute. O the onely father of he
uen haue mercye on me. The
good lorde do I call vpon. To
the I do make my intercessy
on and prayer. The do I laude
and prayse nowe and is euer
in mynde so to conteynew w[hi]ch
 
and the inseparable majesty
of the Father, the Son,
and the Holy Ghost, have mercy
on me. O good Father and
meek Son. O Holy Ghost.
O light that cannot be put
out. O you, only Father of heaven,
have mercy on me. You,
good Lord, do I call upon. To
you I do make my intercession
and prayer. You do I laude
and praise now and is ever
in mind so to continue, which
 
         
    Folio 43v.    
 
arte the only begynner of all
vertew and goodnes, and the
fynall ender of all good work[es]
O holy god. O stronge god. O
euerlastyng god. haue m[er]cy
on me, and remember me
w[i]th thy manyfeste goodnes
that I vnworthye seruaunt
and handewoorke/ for my
greate Inyquyte and synne
be not w[i]thoute thy m[er]cy loste
and dampned, for thow arte
my make and redem[er] my
 
are the only beginner of all
virtue and goodness, and the
final ender of all good works.
O holy God, O strong God, O
everlasting God, have mercy
on me, and remember me
with your manifest goodness
that I, unworthy servant
and handiwork, for my
great iniquity and sin
be not without your mercy lost
and damned, for you are
my maker and redeemer, my
 
         
    Folio 44r.    
 
onely Ioye and comfort & my
onely hope and health of who[m]
I haue all thyng[es] necessary
to my lyuynge wherefore
I thancke the now and euer.
Amen
O marcifull
God whiche th
rough thye infy
nyte mercye did saue harme
lesse Susanne from deathe
to the whiche she wrongful
ly was accused & condempned
 
only joy and comfort, and my
only hope and health, of whom
I have all things necessary
to my living, wherefore
I thank you now and ever.
Amen.
O merciful
God which through
your infinite
mercy did save harm-
less Susan from death,
to the which she wrongfully
was accused and condemned,
 
         
    Folio 44v.    
 
and did delyuer thy seruante
Danyell frome the lake of
the lyons, and did delyuer the
thre Chyldrenne Sydrack
Mysaac Abdenago. from
the hote burnynge fier and
Didde retche oute thye hande
to thy welbeloued dissyple
Peter beynge in graue Ieobar
dye of drownynge. I desire
the that thow whiche in so
many thinges did shew and
manyfeste they infynyte mercy
 
and did deliver your servant
Daniel from the lake of
the lions, and did deliver the
three children Shadrach,
Meshach, Abednego from
the hot burning fire and
did reach out your hand
to your well-beloved disciple
Peter, being in grave jeopardy
of drowning, I desire
you that you, which in so
many things did show and
manifest your infinite mercy,
 
         
    Folio 45r.    
 
wolde saue and delyuer me
frome all trybulac[i]on and
enymyes/ and from all the
power of all myne enymyes
and frome all theym that
consent to my destructyon
and pardicon, for I am
Ingnoraunt mercyfull
lorde to whom I shoulde
fle or seke for helpe or com
forte but onely to the w[hi]ch
arte my maker & redemer
and I do know none other
 
would save and deliver me
from all tribulation and
enemies, and from all the
power of all my enemies
and from all them that
consent to my destruction
and perdition, for I am
ignorant, merciful
Lord, to whom I should
flee or seek for help or comfort,
but only to you which
are my maker and redeemer,
and I do know none other
 
         
    Folio 45v.    
 
that will helpe and defende
me agaynste this worlde
and deceytfull temptacon
but thow onely my god w[hi]ch
doest raygne and shall ra
ygne thre parsons in one
god, the father, the sonne &
the holy goste w[i]thout end
A men
We are assaulted w[i]th
thre manner of temp
tac[i]ons, The flesshe, the worlde
and the deuyll. Therefore we desyre
 
that will help and defend
me against this world
and deceitful temptation,
but you only, my God, which
does reign and shall
reign, three persons in one
God, the Father, the Son and
the Holy Ghost without end.
Amen.
We are assaulted with
three manner of temptations:
The flesh, the world,
and the devil. Therefore we desire
 
         
    Folio 46r.    
 
the moste dere father, endew vs
wyth thy grace, that we may
w[i]thstande the desyre of the flessh
Make that we resyste and fyght
agaynste thys superslayte of
meats, drinke, slepe, sloathe
and Idlenes. Make that we
may bryng the flesshe into
bondage and sal{faded} wyth
fastynge, tempera{faded}
aenrent {faded}slepe, rest
worke, and labour, so that yt
may {faded}and a{faded}
 
you, most dear Father, endow us
with your grace, that we may
withstand the desire of the flesh.
Make that we resist and fight
against this superfluity of
meats, drink, sleep, sloth
and idleness. Make that we
may bring the flesh into
bondage and sal....... with
fasting, tempera..............
aenrent ...........sleep, rest,
work, and labor, so that it
may ..........and a.............
 
         
    Folio 46v.    
 
{faded} kepe vs fro[m] the grete
synnes of couetousnes andd la
{faded}ly Ryches. Geue vs
grace that we seke not the rule
and waie of the worlde or con
sent to suche desyres. Kepe vs
that the falce subtylte of thys
worlde, the conterfet bryali
ance & entyesemement[es] of the
same parswade vs not to folow
yt. kepe vs that we ^be^ not drawn
by the euylles adn aduersytees
{faded}
 
......... keep us from the great
sins of covetousness and
.......ly riches. Give us
grace that we seek not the rule
and way of the world or consent
to such desires. Keep us
that the false subtlety of this
world, the counterfeit brilliance
and enticements of the
same persuade us not to follow
it. Keep us that we be not drawn
by the evils and adversities
........................................
 
         
    Folio 47r.    
 
auendgement, wrathe, or suche
other vyces. Geue vs grace th[a]t
we may despyse the lyes of the world
coloures. deceytes, promyses &
falsehoode. And to be shorte, th[a]t
we maye esteme of lytle reputa
tyon all th[a]t belongeth to hym
good and euyll, as we haue pro
mysed baptysme, and that
we may contynew in thye pur
pose, going forwarde daylye
more and more, kepe vs fro[m]
the entyesment[es] of the deuyll th[a]t
 
avengement, wrath, or such
other vices. Give us grace that
we may despise the lies of the world,
colors, deceits, promises and
falsehood. And to be short, that
we may esteem of little reputation
all that belongs to him
good and evil, as we have
promised baptism, and that
we may continue in your purpose,
going forward daily
more and more, keep us from
the enticements of the devil that
 
         
    Folio 47v.    
 
we conserne not to pryde, w[hi]ch
{faded}cause vs to sette myche
by oure selffes, and despyse ot
her ryches, kyn, ware, feyence
learnyng, beautye, or anny
other gyftes, or goodes. kepe
vs that we falle not into it
{faded}me of hate and enuye,
w{faded}uer be geuen
{faded} vs. Kepe vs that we {faded}
not in the faithe. {faded}
{faded}
{faded}
 
we concern not to pride, which
.........cause us to set much
by our selves, and despise
other riches, kin, ware, faience,
learning, beauty, or any
other gifts, or goods. Keep
us that we fall not into it
.......... me of hate and envy,
w....................ver be given
.........us. Keep us that we .....
not in the faith. ..................
........................................
.......................................
 
         
    Folio 48r.    
 
thy helpyng hande: oure best
heuenly father to thow it that
fighte and labour agaynste
thys harde and manyfolde
temptac[i]on {leech-through}rte them
that nowe {leech-through}lyfte
theym vp that are fallen &
be ouercom. Yternally ful
fyll vs all w[i]th thy grace that
in thye myserable, and per
lous lyffe (whyche ys com
passed w[i]th so many contynu
all enemyes, that neuer cese
 
your helping hand. Our best
heavenly Father, to you it that
fight and labor against
this hard and manifold
temptation .........rte them
that now ....................lift
them up that are fallen and
be overcome. Eternally fulfill
us all with your grace that
in your miserable, and perilous
life (which is encompassed
with so many continual
enemies, that never cease)
 
         
    Folio 48v.    
 
we may fyghte boldely wyth
stable and noble fayth, and
obteyne the euerlastynge
crowne Amen
          Thys petyc[i]on prayeth
          for all the euylles Of
          paynes and punyshment[es]
O Father delyuer
vs from thy euer
lastyng wrathe &
punysshementes of helle.
Delyuer vs from thy streyt
Iudgement in deathe and at
 
we may fight boldly with
stable and noble faith, and
obtain the everlasting
crown. Amen.
          This petition prays
          for all the evil of
          pains and punishments
O Father deliver
us from your ever-
lasting wrath and
punishments of hell.
Deliver us from your strait
judgment in death and at
 
         
    Folio 49r.    
 
the laste day of dome. Delyuer
vs frome sodayne death. Kepe
vs frome the vyolence of wa
ter and fyre, from thondre
lyghtnyng and haile. Kepe
vs frome hungre and derth
kepe vs frome ware and
manslaughter. Kepe vs fro[m]
thy moste greuous strokes, the
pestylence. Frenche pockes
Falling sikenes/ and suche
other deseases. Kepe vs from
all euelles, and parelles of the
 
the last day of doom. Deliver
us from sudden death. Keep
us from the violence of water
and fire, from thunder,
lightening and hail. Keep
us from hunger and dearth,
keep us from war and
manslaughter. Keep us from
your most grievous strokes, the
pestilence, French pox,
falling sickness, and such
other diseases. Keep us from
all evils, and perils of the
 
         
    Folio 49v.    
 
bodye. Prouyded alway, that
in all these thinges, be the glo
ry of thy name, enereate of
thy kyngdome and fulfilling
of thy wylle. Amen
          Here folow[e]th a deuoute pray
          er to Criste the seconde p[er]son
          in Trynyte o[ur] onely Redemer
O lorde Iesu thow
arte the very lambe of
god: and very god and man
moste meke and kynde: which
 
body. Provided always that
in all these things be the glory
of your name, increase of
your kingdom and fulfilling
of your will. Amen.
          Here follows a devout prayer
          to Christ the second person
          in Trinity, our only Redeemer.
O Lord Jesus you
are the very lamb of
God, and very God and man
most meek and kind, which
 
         
    Folio 50r.    
 
waste offred in the aulter of the
crosse and there suffredste pay[n]
full death. I worshyppe an d
hono[ur] the and magnyfye the,
besyching the that my soule
may escape the daunger of eu[er]
lastyng paynes of death: sithen
thow lorde haste boought me
w[i]th thye precyous bloode Lorde
kynge of glorye, and of m[er]cye
and petye I do beleue and
knowledge that thow suffrest
thy moste holy handes to be
 
was offered on the altar of the
cross and there suffered painful
death. I worship and
honor you and magnify you,
beseeching you that my soul
may escape the danger of ever-
lasting pains of death. Since
you, Lord have bought me
with your precious blood, Lord
king of glory, and of mercy
and pity, I do believe and
acknowledge that you suffered
your most holy hands to be
 
         
    Folio 50v.    
 
drawen abrode and nayled
paynefully on the crosse. Ther
fore I besyche the mercyfull
lorde, for thy infynyte pety
and goodnes: and for that
petyfull woundes and paynes
that thow suffrest in thy blys
sed armes, geue thow me g[ra]ce
lorde that all the dayes of my
lyfe I do not stretche furth my
armes or handes to do anye
wickednes or harme to my
Crysten brother or neyghbo[ur]
 
drawn apart and nailed
painfully on the cross. There-
fore I beseech you, merciful
Lord, for your infinite pity
and goodness, and for that
pitiful wounds and pains
that you suffered in your blessed
arms, give me grace,
Lord, that all the days of my
life I do not stretch forth my
arms or hands to do any
wickedness or harm to my
Christian brother or neighbor,
 
         
    Folio 51r.    
 
but onely to do good warkes to
thy hono[ur] and wo[r]ship, and prof
fette of my euen cristen about
me, or elles where
Also lorde Iesu criste
kynge of mercye and of petye. I
beleue and knowledge that y[o]u
suffreste in thy blyssed fete to be
nayled greuously on the crosse
for o[ur] synnes and offences. I p[ra]y
the lorde Iesu for thy endelesse
mercy and petye. I humebly
besyche the for that paynefull
 
but only to do good works to 
your honor and worship, and profit 
of my even Christian about  
me, or elsewhere. 
Also Lord Jesus Christ, 
king of mercy and of pity, I 
believe and acknowledge that you 
suffered in your blessed feet to be 
nailed grievously on the cross 
for our sins and offenses. I pray 
you, Lord Jesus, for your endless 
mercy and pity. I humbly  
beseech you for those painful
 
         
    Folio 51v.    
 
woundes that thew lorde suf
freste there in thy feete, that y[o]u
lorde forgeue me cleane all
my synne th[at] I haue doone in
going, in working, Idelnes
and vanytees. and geue me
grace that all the dayes of
my lyffe I go not aboute foly
and Idle vanytees, but to con
uerte my steppes to good w[or]ke
pleasante in they syghte, that
it may be pleasante to the &
proffitable to all aboute me
 
wounds that you, Lord, suffered 
there in your feet, that you, 
Lord, forgive me clean all 
my sin that I have done in 
going, in working, idleness 
and vanities, and give me 
grace that all the days of 
my life I go not about folly 
and idle vanities, but to convert 
my steps to good work, 
pleasant in your sight, that 
it may be pleasant to you and 
profitable to all about me.
 
         
    Folio 52r.    
 
Also lorde Iesu kynge
Glorye I beleue and I know
ledge that whan thow saweste
the Cety of Iierusalem geuen
to horryble synnes, for which
it shoulde be destroied: thowe
wepeste full tenderly for oth[er]
mennes synnes. I pray the
Iesu Criste and kynge of m[er]cye,
for thyne endeles mercy & pety
whiche shedde so pyteous teares
for o[u]r synfulnes oute of thy glo
rious eyes, that thow lorde for
 
Also Lord Jesus, king 
glory, I believe and I acknow- 
ledge that when you saw 
the City of Jerusalem given 
to horrible sins, for which 
it should be destroyed, you 
wept full tenderly for other 
man’s sins. I pray you, 
Jesus Christ and king of mercy, 
for your endless mercy and pity 
which shed so piteous tears  
for our sinfulness out of your glorious 
eyes, that you Lord for- 
 
         
    Folio 52v.    
 
geue me all my synnes whiche
I haue doone in my spendinge,
in the sighte of myne eyes and
geue me grace that all the dayes
of my lyfe I may nomore offend
thy goodnes in vayne and syn
full sightes, but onelye lorde to
look on thy creatures, and storie
me to thy loue and dreade. and th[a]t
I may perceyue to do good work[es]
profitable to my soule to thye
pleasure and wille
Also lorde Iesu I beleue:
 
give me all my sins which 
I have done in my spending, 
in the sight of my eyes and  
give me grace that all the days 
of my life I may no more offend 
your goodness in vain and sinful 
sights, but only Lord to 
look on your creatures, and story 
me to your love and dread. And that 
I may perceive to do good works 
profitable to my soul to your  
pleasure and will. 
Also Lord Jesus I believe,
 
         
    Folio 53r.    
 
knoweledge that whan thowe
hongeste nailed on the crosse
thow hardeste thy enemyes re
porte and speke of the myche
falcenesse and selaundre agay
nste thy moste endeles mercye
and pacyence. for all the paynes
that thow suffrest in the hering.
that thow lorde please to forgeue
me all my synnes that I haue
offended, in heringe of euell
tailes and reaportes agaynste
my cristen brother. Geue
 
acknowledge that when you 
hung nailed on the cross 
you heard your enemies report 
and speak of you much 
falseness and slander against 
your most endless mercy 
and patience. For all the pains 
that you suffered in the hearing, 
that you, Lord, please to forgive 
me all my sins that I have 
offended, in hearing of evil 
tales and reports against 
my Christian brother. Give  
 
         
    Folio 53v.    
 
me grace lorde that I spende no
more my tyme in hering of
lesinges, backe bytinge, or re
ioycing in suche lyke thinges
but onely to heare thy trew &
moste holye wordes of the gos
pell preached or taughte, and
to kepe it in my mynde. and to
doo thereafter to the honor[ur] & wor
shyppe of my lorde god. and to
the proffette of my neighbo[ur]
and so to further theym to my
power in worde & dede.
 
me grace, Lord, that I spend no 
more {of} my time in hearing of  
lessings {i.e., denigrations}, back-biting, or
rejoicing in such like things, 
but only to hear your true and 
most holy words of the gospel 
preached or taught, and 
to keep it in my mind, and to  
do thereafter to the honor and  
worship of my Lord God, and to  
the profit of my neighbor 
and so to further them to my  
power in word and deed.
 
         
    Folio 54r.    
 
Also lorde Iesu kynge of
glorye I beleue and knowledge
that whan thow were yet han
ginge on the crosse thow lorde
openeste thy moste holye mou
the and praied for thyne ene
myes and exorting the vnler
ned and conforted theym that
were conforteles. I pray the
lorde Iesu for thyne endeles
mercy and goodnes, and for
the mercyfull woordes that
proceded oute of thie holye
 
Also Lord Jesus, king of  
glory, I believe and acknowledge  
that when you were yet hanging 
on the cross, you Lord  
opened your most holy mouth 
and prayed for your enemies 
and exhorting the unlearned 
and comforted them that  
were comfortless. I pray you,  
Lord Jesus, for your endless 
mercy and goodness, and for 
the merciful words that  
proceeded out of your holy
 
         
    Folio 54v.    
 
mouthe. Forgeue me vtterly
all the synnes the whiche I
haue done in my vile speking
and geue me grace that all
the dayes of my lyfe, I speke no
lesinges, Backe bytinges,
nor harme of any parson
and also that I sow no dys
corde amonge cristen people
but only lorde that I speke the
treuth, and flattre not for
fauo[ur] nor lucre and that I
may speke nothing but
 
mouth, forgive me utterly 
all the sins, the which I 
have done in my vile speaking,  
and give me grace that all 
the days of my life, I speak no 
lessings, back-bitings,  
nor harm of any person, 
and also that I sow no discord 
among Christian people, 
but only, Lord, that I speak the 
truth, and flatter not for 
favor nor lucre and that I 
may speak nothing but
 
         
    Folio 55r.    
 
fruytefull and vertuous wo
rdes to concorde and so at vny
te, peace and charite those th[a]t
be at discorde, that they and I
may loue the and drede the
Lorde.
Also lorde Iesu kynge of
Glorie. I beleue and knowe
ledge that thow thirsted full
sore on the crosse and saideste
I thurste: then thow lorde y[o]u
tasteste of the bitter easell &
galle w[i]th myrre as the holye
 
fruitful and virtuous words 
to concord and sow at unity, 
peace and charity those that 
be at discord, that they and I 
may love you and dread you, 
Lord. 
Also Lord Jesus, king of  
glory, I believe and acknow- 
ledge that you thirsted full 
sore on the cross and said,  
“I thirst.” Then you, Lord, you 
tasted of the bitter easel and 
gall with myrrh, as the holy
 
         
    Folio 55v.    
 
Gospell witnesseth. I pray the
lorde Iesu for thyne endelesse
petye and mercy. and for the
bitternesse of that drynke th[a]t
thow tasteteste of, that thow
lorde please to forgeue me all
my synnes doone agaynste the
whiche I haue offended in tast
tynge and in relysinge of
meates and drinckes and in
superfluous tastetyng there
of. Geue me grace Lorde th[a]t
all the dayes of my lyfe, I no
 
Gospel witnesses. I pray you, 
Lord Jesus, for your endless 
pity and mercy, and for the 
bitterness of that drink that 
you tasted of, that you 
Lord please to forgive me all 
my sins done against you 
which I have offended in tasting 
and in relishing of  
meats and drinks and in 
superfluous tasting thereof. 
Give me grace, Lord, that  
all the days of my life, I no
 
         
    Folio 56r.    
 
more offende the lorde in Glo
teny, in etyng and dring
kinge: but that I may tem
pre my mouthe in eating &
drynckinge and to fede the po
ore that lacke that I haue
to myche Lorde.
Also lorde Iesu kynge of
Glorye and Omnypvtente. I
beleue and knowledge that y[o]u
lorde waste crowned w[i]th a sharp
Garlande of thornes: I pray
the lorde for thy endelesse m[er]cye
and petye, mekenes, and pacience
 
more offend you Lord in gluttony, 
in eating and drinking, 
but that I may temper 
my mouth in eating and  
drinking and to feed the poor 
that lack what I have 
to much, Lord. 
Also Lord Jesus, king of  
glory and omnipotent. I 
believe and acknowledge that you, 
Lord, were crowned with a sharp 
garland of thorns. I pray  
you Lord for your endless mercy 
and pity, meekness, and patience,
 
         
    Folio 56v.    
 
that thow lorde clerely for
geue me all the synnes that
I haue doone in Pride, Boste
and in vayne glorie: and
Geue me grace while I doe
lyue, that I doe vse no Pride
but to vse mekenesse and geue
ensample thereof to all men
where I vse companye with.
Also lorde Iesu kynge of
mercy and petye I stedfaste
ly beleue and knowledge that
thow lorde suffreste thy blissed
bodie to be beten, rente & torne
 
that you, Lord, clearly for- 
give me all the sins that 
I have done in pride, boast 
and in vainglory. And 
give me grace while I do 
live, that I do use no pride, 
but to use meekness and give 
example thereof to all men 
where I use company with. 
Also Lord Jesus, king of  
mercy and pity, I steadfastly 
believe and acknowledge that 
you, Lord, suffered your blessed 
body to be beaten, rent and torn 
 
         
    Folio 57r.    
 
w[i]th scourges, and thie tendre
bodie strayned, in so myche all
the Ioyntes of thie precious
bodie myghte haue been nom
bred and tolde, as the prophet
Dauid sayeth Dinumerave
runt omnia ossa mea. I hum
bly pray the my Lorde god of
thie endelesse fauoure and pety
for all the petyfull woundes
that thow suffreste in thy moste
tendre and pitefull bodie to
forgeue me all the filthie
 
with scourges, and your tender 
body strained, in so much all 
the joints of your precious  
body might have been numbered 
and told, as the prophet 
David said, “Dinumerave-  
runt omnia ossa mea.” I humbly 
pray you, my Lord God, of 
your endless favor and pity, 
for all the pitiful wounds  
that you suffered in your most 
tender and pitiful body, to 
forgive me all the filthy  
 
         
    Folio 57v.    
 
synfulnes of my bodie as in
Lecherie and in all other syn
full operacons that I haue
wroughte in synne of anye
parte of my bodie. Geue me
grace lorde foreuer to despise
all woork[es] of my synfull lecheri
which violeth the temple of
god: whiche is my soule wh
an it is oute of dedely synne
Frome the whiche filthie
synne Geue me grace vtter
ly to expell frome all partes
 
sinfulness of my body, as in 
lechery and in all other sinful 
operations that I have 
wrought in sin of any 
part of my body. Give me 
grace, Lord, forever to despise 
all works of my sinful lechery 
which violates the temple of 
God, which is my soul when 
it is out of deadly sin. 
From the which filthy 
sin, give me grace utterly 
to expel from all parts 
 
         
    Folio 58r.    
 
Of my bodie. and to kepe clene.
my saule whiche is the holye
temple as Saynte Paule
witnesseth.
Also swete Iesu I do know
ledge and beleue, that whille
thow were yet hanging on the
crosse, thow suffreste thie mo
ste blissed side to be persed &
thie glorious harte.
Also with a sharpe sper
that both bloode & water felle
oute thereof. I hartely besich
 
of my body, and to keep clean 
my soul, which is the holy 
temple, as Saint Paul 
witnesses.  
Also sweet Jesus, I do acknow- 
ledge and believe, that while 
you were yet hanging on the 
cross, you suffered your most 
blessed side to be pierced and 
your glorious heart. 
Also with a sharp spear 
that both blood and water fell 
out thereof. I heartily beseec
 
         
    Folio 58v.    
 
the lorde to forgeue me clene
all my crewell synnes w[hi]ch
hathe proceded from my vn
clene harte, by thoughte or
dede in vayne glorie, or in ded
ly synne, In Imagynynge
or delytinge that I hensefurth
whiles I lyue spende nomore
my tyme in suche daunger of
synne and vanyte of thie
worlde, nor in Idle thought[es]
but to vse deuoute exortacons
and to haue com[m]unycacons
 
you, Lord, to forgive me clean 
all my cruel sins which 
have proceeded from my 
unclean heart, by thought or 
deed in vainglory, or in deadly 
sin, in imagining  
or delighting that I henceforth 
while I live spend no more 
my time in such danger of  
sin and vanity of your  
world, nor in idle thoughts, 
but to use devout exhortations 
and to have communications, 
 
         
    Folio 59r.    
 
feruente prayers and holye
desires, that may be vnto thie
peasure and wille, and that
all my hartes desire may al
waye Ioy in the my father
eternall: so that I may thr
ough thie precious bloode &
paynes escape the Immor
tall daunger of helle and
paynes Intollerable and so
surely come to the eternall
fruycon and heritage, w[hi]ch
thow lorde haste prepared
 
fervent prayers, and holy 
desires, that may be unto your 
pleasure and will, and that 
all my heart’s desire may  
always joy in you, my Father 
eternal. So that I may through 
your precious blood and 
pains escape the immortal 
danger of hell and 
pains intolerable, and so 
surely come to the eternal 
fruition and heritage, which 
you Lord have prepared
 
         
    Folio 59v.    
 
for all that hartely loue the
and do thie will and pleas[ur]
in this troublous lyffe.
          A petic[i]on & praier to
          Oure Lorde
Delyuer me from
my enemyes oh god
the god of my helthe, and my
tonge shall triumphe {illegible}
thie rightwisnes. I crye vn
to the, lorde, lorde harken
vnto my voice. Tary not for
 
                     {In lower margin in a different hand:}
youre lovyng and obedyent son
wishethe vnto your grace long
lyfe in this world w[i]th as muche
ioy and comforte, as dyde I
 
for all that heartily love you 
and do your will and pleasure 
in this troublous life. 
          A petition and prayer to  
          Our Lord  
Deliver me from 
my enemies, oh God, 
the God of my health, and my 
tongue shall triumph .......... 
your righteousness. I cry  
unto you, Lord. Lord harken 
unto my voice. Tarry not for 


Your loving and obedient son 
wishes unto your grace long 
life in this world with as much 
joy and comfort, as did I
 
         
    Folio 60r.    
 
I am euen at the poynte of
death. Helpe me lorde, least
I perishe. Oh god. whiche go
uerneste all thinges, w[hi]ch
onely caneste delyure me in
whose handes is the spirite
of lyfe. Rydde and pourge me
frome myne enemyes, de
lyver me frome theym Oh
god, thauctour of my health.
God, in whome onely con
sisteth my saluacon, delyuer
me lorde as thow delyuerst
 
                     {In lower margin in a different hand:}
wyshte to my selfe, and in the
world to come ioy euer lasting
your most humble son to his
dethe GDuddley
 
I am even at the point of  
death. Help me Lord, lest 
I perish. Oh God, which  
governs all things, which 
only can deliver me, in 
whose hands is the spirit 
of life. Rid and purge me 
from my enemies, deliver 
me from them, Oh 
God, the author of my health.  
God, in whom only consists 
my salvation, deliver  
me Lord as you delivered 
   

wished to myself, and in the 
world to come joy everlasting 
your most humble son to his 
death GDuddley
 
         
    Folio 60v.    
 
Noe from the waters of the
Floode. Delyuer me as thow
delyuereste Rothe from the
fier of Sodome. Delyuer
me as thow delyuereste the
Children of Israell from
the deapthe of the Reede See
Delyuer me as thow dely
uereste Ionas from the bel
lye of the whall. Delyuer
me as thow delyuerste the
thre Children from the
Furnace of breimynge fire
 
Noah from the waters of the 
Flood. Deliver me as you 
delivered Ruth from the 
fire of Sodom. Deliver  
me as you delivered the 
children of Israel from  
the depth of the Red Sea. 
Deliver me as you delivered 
Jonah from the belly 
of the whale. Deliver 
me as you delivered the 
three children from the  
furnace of brimming fire.
 
         
    Folio 61r.    
 
Delyuer me as thow delyue
reste Peter frome the perell
of the see. Delyuer me as y[o]u
delyuerste Paule from the
deape of the See. Delyuer
me as thow delyuerste in
finyte synners from the
power of death and from
the gates of helle, and than
my tonge shall tryumphe
apon thie Rightewisnes, for
thie rightwisnes as thap
postle saiethe com[m]eth by the
 
Deliver me as you delivered 
Peter from the peril 
of the sea. Deliver me as you 
delivered Paul from the 
deep of the sea. Deliver 
me as you delivered infinite 
sinners from the 
power of death and from  
the gates of hell, and then  
my tongue shall triumph 
upon your righteousness, for 
your righteousness, as the apostle 
says, comes by the 
 
         
    Folio 61v.    
 
Faithe of Iesus Criste vnto
all, and apon all theym th[a]t
beleue in hym, than shall
my tonge tryumpt in
praysing thie thie right
wisnes com[m]ending thie fa
uoure, Magnyfiyng thie
petie, knowledging my
synnes that thie mercye
may be declared in me w[hi]ch
wolde vouchesaffe to Iusty
fie suche a great synnar
and that all men maye
 
faith of Jesus Christ unto 
all, and upon all them that 
believe in him. Then shall 
my tongue trumpet in  
praising your righteousness, 
commending your favor, 
magnifying your 
pity, acknowledging my  
sins that your mercy 
may be declared in me, which 
would vouchsafe to justify 
such a great sinner 
and that all men may 
 
         
    Folio 62r.    
 
know that thow saueste them
whiche truste in the, delyue
rest them frome extreme
anguysshe and aduersite oh
Lorde God. Amen.
 
My God, my god,
Lo, wherefore,
forsakeste thowe
me, how farre is
thie helpe from my oute
cyringe.
My god, shall I thus crye:
 
know that you save them 
which trust in you, deliver 
them from extreme  
anguish and adversity, oh 
Lord God. Amen. 
   
My God, my God,  
Lo, why 
forsake 
me? How far is 
your help from my out- 
crying? 
My god, shall I thus cry, 
 
         
    Folio 62v.    
 
call apon the all day, and yet
wilte thow not heare/ shalte
I crie all nyghte and neuer
cease.
But yet thow arte he w[hi]ch
Leadeste me oute of my moth
ers wombe myne owne re
fuge euen frome my moth
ers teates.
As soone as I cam vnto
thie worlde, I was laide in
thy lappe. thow arte my god
euen from my mothers
 
call upon you all day, and yet  
will you not hear? Shall 
I cry all night and never 
cease? 
But yet you are he which 
leads me out of my mother’s 
womb, my own refuge 
even from my mother’s 
teats.
As soon as I came into  
this world, I was laid in 
your lap. You are my God 
even from my mother’s 
 
         
    Folio 63r.    
 
wombe.
Go thow not farre from
me, for my trouble draweth
nyghe, neither is there any
man wille helpe.
The lorde is my rocke of
stone, my buckeler, my dely
uerer, my god, my defender,
vnto whose faithfulnes I be
take my selffe, my shelde, my
sauyng power, my refuge.
Thow haste defended me w[i]th
thie sauynge shelde and bucke
ler, and thie righte hande
 
womb. 
Go you not far from  
me, for my trouble draws  
nigh, neither is there any 
man will help. 
The Lord is my rock of 
stone, my buckler, my deliverer, 
my God, my defender, 
unto whose faithfulness I betake 
myself, my shield, my 
saving power, my refuge. 
You have defended me with 
your saving shield and buckler, 
and your right hand 
 
         
    Folio 63v.    
 
staied me, thie fauorable
gentlenes made me to haue
the vper hande of myne ene
myes.
Wherefore I shal magny
fie the Oh lorde w[i]th highe
prayse amonge the nac[i]ons
and shall singe w[i]th thancks
gyuyng vnto thie name
More worthie to be desired
than Golde or precious sto
nes. sweter than the honye
combe whan it droppethe
So thie mercy shall I cleue
 
stayed me, your favorable 
gentleness made me to have  
the upper hand of my  
enemies. 
Wherefore I shall magnify 
you, Oh Lord, with high 
praise among the nations 
and shall sing with thanks- 
giving unto your name. 
More worthy to be desired 
than gold or precious stones. 
Sweeter than the honey- 
comb when it drops.  
So your mercy shall I cleave 
 
         
    Folio 64r.    
 
Lorde whiche arte my stren
gth.
Let the speches of my
mouthe and the thoughtes
of my hartes be pleasante
and accepte vnto the, lorde
my defender and my Redem[er]
Let not the proude men
falle vpon me. neither lette
the vngodly move me.
Verely I haue beene rong
and olde and yet sawe I neu[er]
the rightwis forsaken
 
Lord, which are my  
strength. 
Let the speeches of my  
mouth and the thoughts 
of my hearts be pleasant 
and accepted unto you, Lord,  
my defender and my Redeemer. 
Let not the proud men 
fall upon me. Neither let 
the ungodly move me. 
Verily I have been wrong 
and old and yet saw I never 
the righteous forsaken. 
 
         
    Folio 64v.    
 
In tyme of aduersite they
shall not be shamed, in tyme
of hongre, they shalbe well
filled.
Helthe shall com vnto the
rightwis men from the
lorde, he is theire strength
in tyme of tribulac[i]on.
The lorde for a surety will
helpe theym and wille dely
uer them from the vngodly
and he wolle saue theym by
cause they haue trusted in hy.
 
In time of adversity they 
shall not be shamed, in time 
of hunger, they shall be well 
filled. 
Health shall come unto the  
righteous men from the 
Lord. He is their strength 
in time of tribulation. 
The Lord for certain will  
help them and will deliver 
them from the ungodly 
and he will save them  
because they have trusted in him.
 
         
    Folio 65r.    
 
God ys for vs a defence and
Strength. He is oure moste pre
sente helper, whan aduarsite
thurstethe vs downe.
With priase shall I remember
the worde of god, with praise
shall I remember the promis
of the lorde.
In God shall I truste, and
so shall I not feare what souer
man may do to me.
I Shall make my vowce
Vnto the O god, vnto the shall
 
God is for us a defense and 
strength. He is our most present 
helper, when adversity 
thrusts us down. 
With praise shall I remember 
the word of God, with praise  
shall I remember the promise 
of the Lord. 
In God shall I trust, and 
so shall I not fear whatsoever 
man may do to me. 
I Shall make my voice 
Unto you O God, unto you shall
 
         
    Folio 65v.    
 
I geue praises.
For thow wilte delyuer my
soule frome death, and my fe
te surely frome slyding that I
myghte walke before the, in the
lyuely lyghte.
Looke vppe vnto god, O my
verey stille soule, for vpon hy[m]
dependeth my abiding.
He is verely my defender
my sauyoure, he is also my
strong Castell, leste I be
moued and falle.
 
I give praises. 
For you will deliver my 
soul from death, and my feet 
surely from sliding, that I  
might walk before you in the 
lively light. 
Look up unto God, O my 
very still soul, for upon him 
depends my abiding. 
He is verily my defender, 
my savior, he is also my 
strong castle, lest I be  
moved and fall.
 
         
    Folio 66r.    
 
OF god dependeth my helth
and glorie. it is the power of
god, whereby I am defended &
holpen.
Thie mercie of the lorde shall
I praise in my song perpetu
ally, and thie faithfulnes shall
I declare w[i]th my mouthe into
all ages.
LOrde the god of hostes.
who is lyke the in power. Oh
lorde, all thinges aboute the
are faithfulnes.
 
OF God depends my health 
and glory. It is the power of 
God whereby I am defended and  
helped.  
Your mercy of you Lord shall 
I praise in my song perpetually, 
and your faithfulness shall  
I declare with my mouth unto 
all ages. 
Lord the God of hosts, 
who is like you in power? Oh 
Lord, all things about you 
are faithfulness. 
 
         
    Folio 66v.    
 
And it is thow lorde, whiche
haste the verey mercy, whiche
geueste vnto euery man after
his dealing.
Blissed is the man whome
thow O lorde teacheste and
chastenest[es] and instructest[es]
hym in thie lawe.
I shall surely magnyfie
The w[i]th all my harte in the con
cell of the rightwis, and in the
congregac[i]on.
I loue the lorde, for he hath
 
And it is you, Lord, which 
has the very mercy, which 
gives unto every man after 
his dealing. 
Blessed is the man whom 
you, O Lord, teach and 
chasten and instruct 
him in your law. 
I shall surely magnify 
you with all my heart in the counsel 
of the righteous, and in the 
congregation. 
I love you Lord, for he has 
 
         
    Folio 67r.    
 
harde me, he hathe harde the
depe desires of my harte.
He bowed downe his cares
vnto me, wherefore while I
lyue, I shall call vpon hym.
Excepte the lorde had helpte
me/ my soule had shortelye
dwelte in the place of silenes.
But whan I thoughte now
my foote is sliden away, then
thie mercie Oh lorde helde
me vppe.
Theise manyfolde and care
 
heard me, he has heard the 
deep desires of my heart. 
He bowed down his cares 
unto me, thus while I 
live, I shall call upon him. 
Except the Lord had helped 
me, my soul had shortly 
dwelled in the place of silence. 
But when I thought now 
my foot is sliding away, then 
your mercy, Oh Lord, held 
me up. 
These manifold and careful 
 
         
    Folio 67v.    
 
full thoughtes. brente me not
w[i]thin so sore, but thie consolac[i]ons
Refresshed agayne my soule my
che more.
The lorde shalbe a castle a
fore me, in whiche I may be
saffe, and my god is my rocke
of stone in whome I may be de
fended.
Prayse thow the lorde O
my soule, and all that are w[i]th
in me prayse his holie name.
Praise thow the lorde O my
 
thoughts, brent {i.e., agitate} me not 
within so sore, but your consolations 
refreshed again my soul much
more. 
The Lord shall be a castle before 
me, in which I may be 
safe, and my God is my rock 
of stone in whom I may be  
defended. 
Praise you the Lord, O 
my soul, and all that are within 
me praise his holy name. 
Praise you the Lord, O my
 
         
    Folio 68r.    
 
Soule and forgette not his be
Nefettes.
Whiche forgeueth the all thi
Inyquites and healeth all thy
deseases.
The lorde is prone vnto m[er]
cie and bente vnto fauo[ ur], he is
slowe vnto wrathe, and plente
ous in goodnes.
O how excellente are thie
woork[es], O lorde, all thinges
wiselye haste thow made/ therth
swymmeth in thie goodnes.
 
soul and forget not his  
benefits, 
which forgives you all your 
iniquities and heals all your  
diseases. 
The Lord is prone unto mercy 
and bent unto favor, he is 
slow unto wrath, and plenteous 
in goodness. 
O how excellent are your  
works, O Lord, all things 
wisely have you made: the earth 
swims in your goodness. 
 
         
    Folio 68v.    
 
I shall singe vnto the lorde
while I lyue. I shall singe vnto
my God as longe as I shall ha
{blot}y being.
Remember me O lorde, ac
cordinge to thie good wille pro
myses to thye people, visette w[i]th
thie sauynge helpe, whiche thow
haste promysed.
For thie goodnes is so grete
that it passeth the heuens and
thie faithfulnes also, that it lif
teth vppe it selffe vnto the clowdes
 
I shall sing unto the Lord 
while I live. I shall sing unto 
my God as long as I shall ha 
...........y being. 
Remember me, O Lord,  
according to your goodwill promises 
to your people, visit with 
your saving help, which you 
have promised. 
For your goodness is so great 
that it passes the heavens and 
your faithfulness also, that it lifts 
up itself unto the clouds.
 
         
    Folio 69r.    
 
God in whome I reioyce &
Glorie. holde not thie selffe
frome me.
Helpe me lorde my god
me for thie marcies sake.
Not vnto vs lorde, not vnto
vs. but vnto thie name geue the
glorie and preyse. for thie m[er]cy
and for thie treuthes sake.
Vnto the shall I make the sa
crifices of preyse, and the
name of the lorde shall I call
vpon.
 
God in whom I rejoice and 
glory, hold not your self  
from me. 
Help me, Lord my god, 
me for your mercy’s sake. 
Not unto us Lord, not unto 
us, but unto your name give the 
glory and praise, for your mercy 
and for your truth’s sake. 
Unto you shall I make the  
sacrifices of praise, and the 
name of the Lord shall I call 
upon. 
 
         
    Folio 69v.    
 
Let my aduersaries be we
ried w[i]th shame. and couered w[i]th
confusion. like as w[i]th a cloke.
Let theym curse, but blysse
thow, Let theym rise agaynste
me but to theire owne confusi
on, but yet lette thie seruantes
reioyce.
I shall magnyfie the lorde di
ligently w[i]th my mouthe, I shall
praise hym among manye.
For he will stonde at the po
ore mannes righte hande, to
 
Let my adversaries be wearied 
with shame, and covered with 
confusion, like as with a cloak. 
Let them curse, but bless 
you, Let them rise against 
me but to their own confusion, 
but yet let your servants  
rejoice. 
I shall magnify the Lord diligently 
with my mouth, I shall  
praise him among many. 
For he will stand at the poor 
man’s right hand, to 
 
         
    Folio 70r.    
 
kepe his soule frome Tyrau
ntes in auctoritie.
The lorde kepeth the poore
simpleons. I was full poore
and full of care, and he saued
me.
Wherefore vnto the O lorde
God de, myne eyes are lifted vp
whan in the I put my truste
poure thow not oute my soule.
For thow haste delyuered
mysoule from deathe, myne
eyes frome teares and my
 
keep his soul from tyrants 
in authority. 
The Lord keeps the poor 
simpletons. I was full poor 
and full of care, and he saved 
me. 
Thus unto you, O Lord 
God, my eyes are lifted up. 
When in you I put my trust, 
pour you not out my soul. 
For you have delivered  
my soul from death, my  
eyes from tears and my 
 
         
    Folio 70v.    
 
fete frome sliding.
What shall I geue agayne to
the lorde, for all the benyfittes
whiche he hathe geuen me.
It is thow that arte my gode,
and I shall exalte the.
My helpe cometh frome the
lorde, the macker of heuen and
erthe.
Lorde sette a keper to my mo
uthe, and kepe thow diligently
the dores of my lippes.
Vnto the lorde I cried, before
 
feet from sliding. 
What shall I give again to 
the Lord, for all the benefits  
which he has given me? 
It is you that are my God, 
and I shall exalt you. 
My help comes from you 
Lord, the maker of heaven and 
earth. 
Lord, set a keeper to my mouth, 
and keep you diligently 
the doors of my lips. 
Unto you Lord, I cried, before 
 
         
    Folio 71r.    
 
the lorde I felle downe and ma
de my praier.
Before hym I powred furth
My heauy meditac[i]ons, before
hym I saide my streyte ang
wisshe.
I cried vnto the O lorde and
I saied thow arte my helpe, thow
arte my portion amonge the
lyuyng men.
Attende vnto my cryinge
For I am in a greuous and
wretched state, delyuer me fro
 
the Lord I fell down and made 
my prayer. 
Before him I poured forth  
my heavy meditations, before 
him I said my strait  
anguish. 
I cried unto you, O Lord, and 
I said, “You are my help, you  
are my portion among the 
living men. 
Attend unto my crying, 
for I am in a grievous and 
wretched state. Deliver me from
 
         
    Folio 71v.    
 
my persuers for they haue
preuailed agaynste me.
But yet the name of the lorde
I cauled vpon. I besiche the lorde
delyuer my soule.
The lorde oure rightwis
God reproue vnto fauoure he
is redie and bente vnto m[er]cye
Vnto the O lorde haue I
lifted vppe my mynde, my god
I truste in the. lette me not be
shamed, leste myne enemyes
Reioyce apon me.
 
my pursuers for they have 
prevailed against me.” 
But yet the name of the Lord 
I called upon. I beseech you, Lord, 
deliver my soul. 
The Lord our righteous  
God reprove unto favor, he 
is ready and bent unto mercy. 
Unto you, O Lord, have I  
lifted up my mind, my God 
I trust in you. Let me not be 
shamed, lest my enemies  
rejoice upon me. 
 
         
    Folio 72r.    
 
ARise lorde, Oh god, lifte vp
thie hande despise not the poore
afflicte.
ARise, awake for my defe
ncem Iudgement to affirm
my cause my god and my {blot}
Gyue sentence w[i]th me for
rightwisnes sake. lorde my
god, leaste they reioyce ap
me.
Let theym be shamed and
also confounded together thar
thus reioyse apon my trouble
 
Arise Lord, Oh God, lift up 
your hand, despise not the poor  
afflicted. 
Arise, awake for my defense 
judgment to affirm 
my cause, my God and my ..... 
Give sentence with me for 
righteousness’ sake, Lord my  
God, lest they rejoice upon 
me. 
Let them be shamed and 
also confounded together there, 
thus rejoice upon my trouble
 
         
    Folio 72v.    
 
let theym be clothed w[i]th shame
and Ignomynye that thus
swelle agaynste me.
Let them be gladde and
reioyse that fauour my right
wisnes, and make theym to
say, the lorde moughte euer
be magnyfied, whome it hath
thus pleased to sette his ser
uaunte at reste.
And my tonge also shall
speke to thie rightwisnes day
lye shewting furthe thi praise.
 
let them be clothed with shame 
and ignominy that thus 
swell against me. 
Let them be glad and  
rejoice that favor my righteousness, 
and make them to 
say, “The Lord ought ever 
be magnified, whom it has  
thus pleased to set his  
servant at rest.” 
And my tongue also shall  
speak to your righteousness, 
daily shouting forth your praise.
 
         
    Folio 73r.    
 
My eyes shalbe euer apon
the lorde, for he wille drawe
my fete oute of the nette.
Beholde me and haue m[er]cy
apon me, for I am alone for
saken, full of affliction.
The sorowful sightes of
my harte encrease more &
more: leade me oute of my
angwysshe.
Beholde my poore state &
my heuenes, forgeue me
all my synnes.
 
My eyes shall be ever upon 
the Lord, for he will draw 
my feet out of the net. 
Behold me and have mercy 
upon me, for I am alone  
forsaken, full of affliction. 
The sorrowful sights of 
my heart increase more and 
more: lead me out of my 
anguish. 
Behold my poor state and 
my heaviness, forgive me 
all my sins. 
 
         
    Folio 73v.    
 
Kepe my soule and delyuer
me leaste I be shamed, for I
haue put my truste in the.
Defende me that I may lyue
rightlye, hurting noman
for of the doe I depende, For I
am but a halting criple
redie euer to fall, my sorow
neuer goeth from me.
Spede the to helpe me lorde
my sauyng helthe.
Shew me lorde I besiche the
what myne ende shalbe, or
 
Keep my soul and deliver 
me lest I be shamed, for I 
have put my trust in you. 
Defend me that I may live  
rightly, hurting no man, 
for on you do I depend. For I 
am but a halting cripple  
ready ever to fall. My sorrow 
never goes from me. 
Speed you to help me Lord, 
my saving health. 
Show me, Lord, I beseech you, 
what my end shall be, or  
 
         
    Folio 74r.    
 
what shalbe the measure
of my life. Let me knowe
I besiche the, how shorte is
my tyme.
The lorde will bring all
thinges to passe for me.
O lorde thie mercy standeth
forth foreuer. thow shalte
not forsake the woorke of thi
handes.
The lorde of Israel be praised
fro[m] worldes vnto worldes & th[a]t all
people moughte say Amen.
 
what shall be the measure  
of my life. Let me know, 
I beseech you, how short is 
my time. 
The Lord will bring all  
things to pass for me. 
O Lord, your mercy stands  
forth forever. You shall 
not forsake the work of your 
hands. 
The Lord of Israel be praised 
from worlds unto worlds and that all 
people might say Amen. 
 
         
    Folio 74v.    
 
          The songe of Aus
          teyn & Ambrose.
WE praise the
O god knowlege
the to be the lorde
All thevthe moughte wor
ship the, whiche arte the father
euerlasting.
To the crie furthe all aun
gells, the heauens, and all the
powers therin.
To the thus crieth Cheru
byn and Seraphyn co[n]tynually.
 
            {In lower margin in careful Italic hand: }
Forasmutche as you haue desired so simple
a weman to wrighte in so warthye a booke
goode Mayster Leaftaunte therefore I shall
 
          The song of Austin 
          and Ambrose. 
WE praise you,  
O God, acknowledge  
you to be the Lord.  
All the earth might worship 
you, which are the Father 
everlasting. 
To you cry forth all angels,  
the heavens, and all the 
powers therein. 
To you thus cries cherubim 
and seraphim continually.  
   
 
Forasmuch as you have desired so simple 
a woman to write in so worthy a book, 
good Master Lieutenant, therefore I shall 
 
         
    Folio 75r.    
 
Holy arte thow Holy arte
thow Holy arte thow.
Thow arte the lorde god of
hostes.
Heauen and earthe are fulfil
led w[i]th the glorie of thi magestye.
The glorious companye of the
appostelles praise the.
The godly felowshippe of the
prophetes worship the.
The faire felowshippe ofmar
teres praise the.
The holy congregac[i]on
 
as a frende desyre you and as a Christian requer
you to call vppon god to encline your harte to
his lawes to quicken you in his waye and not
 
Holy are you, Holy are  
you, Holy are you. 
You are the Lord God of  
Hosts. 
Heaven and earth are fulfilled 
with the glory of your majesty. 
The glorious company of the  
apostles praise you. 
The godly fellowship of the 
prophets worship you. 
The faire fellowship of martyrs 
praise you. 
The holy congregation   

as a friend desire you and as a Christian require 
you to call upon God to incline your heart to  
his laws, to quicken you in his way, and not
 
 
         
    Folio 75v.    
 
faithfull throughoute all the
worlde magnyfie the.
They knowledge the to be the
Father of an Infynyte maies
tie.
They knowledge thie hono
rable and verie onely sonne.
They knowledge the holy
goste to be a conforter.
Thow arte the kinge of glo
rie O Christe.
Thow arte the euerlasting
sonne of the father.
 
to take the word[es] of trewethe vtterlye oute of youre
mouthe howe styll to dye that by deathe you
maye purchase eternall life and remembre
 
faithful throughout all the 
world magnify you. 
They acknowledge you to be the 
Father of an infinite  
majesty. 
They acknowledge your  
honorable and very only son. 
They acknowledge the holy 
ghost to be a comforter. 
You are the king of glory, 
O Christ. 
You are the everlasting 
son of the Father. 
   
to take the words of truth utterly out of your 
mouth, how still to die, that by death you 
may purchase eternal life, and remember
 
         
    Folio 76r.    
 
Thow whan thow shouldest
take apon the oure nature to
delyuer man dideste not ab
hore the virgens wombe.
Thow haste opened the king
dome of heauen to the beleu[er]s
Deathes darte ouercom.
Thow sitteste on the right
hande of god in the glorie of
the father.
Thow arte beleued to com
oure Iudge.
Therefore we pray the helpe
 
howe the ende of Mathusael whoe as we reade
in the scriptures was the longeste liued that
was of a manne died at the laste for as the
 
You , when you should  
take upon yourself nature to 
deliver man, did not abhor 
the virgin’s womb. 
You have opened the kingdom 
of heaven to the believers, 
deaths dart overcome. 
You sit on the right  
hand of God in the glory of 
the Father. 
You are believed to come 
our judge. 
Therefore we pray you, help 
   
how the end of Methuselah, who as we read 
in the scriptures was the longest lived that 
was of a man, died at the last, for as the 
 
         
    Folio 76v.    
 
thie seruaunt[es] whome thow
thow haste redemed with thi
precious bloode.
Make them to be nombred
w[i]th the sayntes in Ioye euer
lasting.
O lorde saue thie people and
blisse thyne heritage.
Gouerne and also lifte them
vppe foreuer.
We praise the euerie day
and we woship thy name
euer worlde w[i]thoute ende.
 
Precher sayethe there is a tyme to be borne
and a tyme to dye and the daye of deathe is
better than the daye of oure birthe
 
your servants whom you 
have redeemed with your 
precious blood. 
Make them to be numbered  
with the saints in joy ever- 
lasting. 
O Lord, save your people and 
bless your heritage. 
Govern and also lift them 
up forever. 
We praise you every day 
and we worship your name,  
ever world without end. 
   
Preacher says, ‘There is a time to be born 
and a time to die and the day of death is 
better than the day of our birth’. 
 
         
    Folio 77r.    
 
O Lorde. let it be thie pleas[ur]
to kepe vs this day w[i]thout syn
O Lorde haue mercy vpon
vs: haue mercy vpon vs.
O Lorde, let thie mercye
lighten vpon vs, euen as we
truste in the.
O Lorde I truste in the, let
me neuer be confounded.
Criste is deade for o[ur] synnes
And is Risen agayne for
oure Rightwisnes.
 
youres as the lorde knoweth as a
frende Jane Duddeley
 
O Lord, let it be your pleasure 
to keep us this day without sin. 
O Lord have mercy upon 
us: have mercy upon us. 
O Lord, let your mercy 
lighten upon us, even as we 
trust in you. 
O Lord ,I trust in you, let 
me never be confounded. 
Christ is dead for our sins 
And is risen again for 
our righteousness. 
   
yours, as the Lord knows, as a 
friend Jane Duddeley
 
 
         
    Folio 77v.    
 
          Saynt Ieroms devoc[i]on
          Oute of Dauyd saulter
Lysten vnto my
wordes lorde and
considre my lowde
complaynte
Gyue eare vnto my cry.
inge my gouernoure and
my god: for before the do I
power furthe my praier.
Oh lorde, rebuke me not
in thie wrathe, neither chas
tise me in thyne anger.
 
          Saint Jerome’s devotion 
          out of David’s Psalter 
Listen unto my  
words, Lord, and 
consider my loud 
complaint. 
Give ear unto my crying, 
my governor and 
my God, for before you do I 
pour forth my prayer. 
Oh Lord, rebuke me not 
in your wrath, neither chastise 
me in your anger. 
 
         
    Folio 78r.    
 
But deale fauorably with
me/ oh lorde for full sore bro
ken am I: heale me lorde for
my bones are ^all^ shaken.
My soule trembleth sore: but
lorde how longe:
Turn the/ lorde and Dely
vere my soule: saue me for
thie mercies sake.
Beholde and aunswer me
lorde my god: keape me wa
kinge, leaste the slombre of
death com vpon me.
 
the lorde comforte youre grace and that
in his worde whearen all creatures
onlye are to be comforted and though
 
But deal favorably with 
me, oh Lord, for full sore broken 
am I. Heal me, Lord, for 
my bones are all shaken. 
My soul trembles sore. But 
Lord, how long? 
Turn you, Lord, and deliver 
my soul. Save me for 
your mercy’s sake. 
Behold and answer me, 
Lord my God. Keep me waking, 
lest the slumber of 
death come upon me. 
   
The Lord comfort your grace and that 
in his word wherein all creatures 
only are to be comforted and though
 
         
    Folio 78v.    
 
Make faste my steppes I p[ra]ye
the in thie pathes: leaste my
fete slide.
Vpon the I call. for thowe
Arte wonte to heare me/ o god
laye thyne eare to me to heare
my speche.
Declare thie excellente
mercy whiche are wonte to
saue men trusting in the, for
they rise agaynst the right
hande.
Kepe me as the apple of thyne
 
it hathe pleased god to take awaye
ij of youre children yet thincke not I
moste humblye beseche youre grace
 
Make fast my steps, I pray 
you, in your paths, lest my 
feet slide. 
Upon you I call, for you 
are wont to hear me, O God. 
Lay your ear to me to hear 
my speech. 
Declare your excellent 
mercy which is wont to 
save men trusting in you, for 
they rise against the right 
hand. 
Keep me as the apple of your 
   
it has pleased God to take away 
2 of your children, yet think not, I 
most humbly beseech your grace, 
 
         
    Folio 79r.    
 
eye. and hide me as though I
were vnder the shadowe of thy
wynges.
Who may perceyue and con
sidre what thinge is synne:
pourge me from secret euels.
But thow Oh lorde be not
farre: O my strength, haste
the to com and helpe me.
Delyuer my lyfe frome the
deathe stroke: and my deare so
ule from the woodenes of
these dogges.
 
that you haue loste them but truste
that we by leasinge this mortall life
haue wanne an im[m]ortal life and I for
 
eye, and hide me as though I 
were under the shadow of your 
wings. 
Who may perceive and consider 
what thing is sin? 
Purge me from secret evils. 
But you, Oh Lord, be not 
far. O my strength, hasten 
you to come and help me. 
Deliver my life from the 
death stroke, and my dear  
soul from the wilderness of  
these dogs. 
   
that you have lost them but trust 
that we, by losing this mortal life 
have won an immortal life and I for
 
         
    Folio 79v.    
 
Saue me frome the mouthes
of these Lyons and defende my
poore symplenes frome the
hornes of these vnycornes.
I shall sprede thie name
amonge my bretherne in the
myd{faded} of the congregac[i]on I
shall praise the.
Shew me thie maice lorde
{faded} me to thy pathes
LOrde remember thie m[er]cy
and thie gracious fauoure
for in these thinge thow excel
 
my parte as I haue honoured youre
grace in thys life will praye for you
in this life.
 
Save me from the mouths 
of these lions and defend my 
poor simpleness from the 
horns of these unicorns. 
I shall spread your name 
among my brethren in the 
mid......of the congregation. I 
shall praise you. 
Show me your mace, Lord 
....... me to your paths. 
Lord, remember your mercy 
and your gracious favor, 
for in these things you excel. 
   
my part, as I have honored your 
grace in this life, will pray for you 
in this life. 
 
         
    Folio 80r.    
 
lestge euen from the begyn
nynge.
But the synnes of my youth
w[hi]che my vngodlynes also re
member thow not: Remem
ber me according to thye
goodnes and for thie m[er]cies
sake oh lorde.
For thie names sake my
Lorde forgeue me wic
kednes: for it is verie mych
cholde my poore state &
my heauenes: forgeue me
 
youre gracys humble daughter
Jane Duddley
 
lest even from the  
beginning. 
But the sins of my youth 
which my ungodliness also, 
remember you not. Remember 
me according to your 
goodness and for your mercy’s 
sake, oh Lord. 
For your name’s sake, my 
Lord, forgive me wickedness, 
for it is very much 
cold my poor state and 
my heaviness. Forgive me 
   
your Grace’s humble daughter 
Jane Duddley 
 
         
    Folio 80v.    
 
all my synnes.
Take not away my soule w[i]th
the vngodly: neither yet my
lyffe w[i]th these bloudy men.
Lorde heare my voice. I call
apon the: haue mercy vpon
me and aunswer me.
Turne not thie face from
me, suffre not thie seruant
to slide in thie wrathe. hether
to haste thow beene my helper
caste me not now away, nei
ther forsake me/ o god my
 
all my sins. 
Take not away my soul with 
the ungodly, neither yet my 
life with these bloody men. 
Lord hear my voice. I call 
upon you, have mercy upon  
me and answer me. 
Turn not your face from 
me, suffer not your servant 
to slide in your wrath. Heretofore 
you have been my helper. 
Cast me not now away, neither 
forsake me, O God my 
 
         
    Folio 81r.    
 
sauyoure.
Lorde teach me thie way
lede me furthe in the right
pathe from theim that laye
awaite for me.
Let them not take theire ple
sure vpon me whiche are my
troublous enemyes: lyinge
wittenesses stoode together st
iffe agaynste me.
Vpon the lorde doo I call w[hi]ch
arte my stronge defence: des
pise me not, neither forsake
 
savior. 
Lord, teach me your way 
lead me forth in the right 
path from them that lay 
await for me. 
Let them not take their  
pleasure upon me which are my 
troublous enemies. Lying 
witnesses stood together  
stiff against me. 
Upon the Lord do I call which  
is my strong defense. Despise 
me not, neither forsake 
 
         
    Folio 81v.    
 
thow me, oneles I be like me
lette downe into their graues
Heare my praier, whiles I
crie vnto the and lifte vppe my
handes vnto thie holy temple
Placke me not into venge
ance w[i]th the vngodly, w[i]th those
which studye for shrewdenes
speaking peasably w[i]th theire
neighboures whiles they no
risshe euyll in theire hartes.
Saue thie people, do good to
thyne heritage, Fede and go
 
me, unless I be like men 
let down into their graves 
Hear my prayer, while I 
cry unto you, and lift up my 
hands unto your holy temple. 
Place me not into vengeance 
with the ungodly, with those 
which study for shrewdness 
speaking peaceably with their 
neighbors while they nourish 
evil in their hearts. 
Save your people, do good to  
your heritage. Feed and  
 
         
    Folio 82r.    
 
uerne them and lifte them
vppe for euermore.
Bow downe thyne eare vn
to me spede the to delyuer me
be thow my stonye rocke wh
erapon I myghte sitte faste
Be thow my stronge defen
sed Castell wherin thow m
aiste preserue me.
Betake my sprite into thie
handes, for thow haste rede
med me (lorde my god) w[hi]ch
keapeste trew promys at all
 
govern them and lift them 
up forevermore. 
Bow down your ear unto 
me, speed you to deliver me, 
be you my stony rock whereupon 
I might sit fast. 
Be you my strong defended 
castle wherein you may 
preserve me. 
Betake my sprite into your  
hands, for you have redeemed 
me (Lord my God) which 
keeps true promise at all
 
         
    Folio 82v.    
 
tymes.
Delyuer me from the han
de of myne enemyes, euen
frome theym whiche perse
cute me.
Let thie presence shyne
vpon thy seruauntes, saue
me for thie mercis sake.
Thy mercy lighten vpon
vs (Oh lorde) euen as we
depende and truste apon the
I shall praise and magny
fie the lorde at all tymes:
 
times. 
Deliver me from the hand 
of my enemies, even 
from them which  
persecute me. 
Let your presence shine 
upon your servants, save 
me for your mercy’s sake. 
Your mercy light upon 
us (Oh Lord) even as we 
depend and trust upon you. 
I shall praise and magnify 
the Lord at all times. 
 
         
    Folio 83r.    
 
his prayse shalbe in my mou
the contynuallye.
In the lorde my soule shall
Glorie: the meke spreted shall
heare and be gladde.
Mangnyfie ye the lorde with
me: and lette vs extolle his
name all together.
Lorde sette agaynst my ad
uersaries. smyte downe them
that fighte agaynste me.
Take anon vnto the shilde &
buckeler: and rise vppe spedely
 
His praise shall be in my mouth 
continually. 
In the Lord my soul shall
glory. The meek spirited shall 
hear and be glad. 
Magnify you the Lord with 
me, and let us extol his 
name all together. 
Lord, set against my adversaries. 
Smite down them  
that fight against me. 
Take soon unto you shield and 
buckler, and rise up speedily  
 
         
    Folio 83v.    
 
to helpe me.
Ye thow haste sene (lorde) ceso
thow (lorde) no longer, be not
farre absente.
Arise, awake for my defence
in Iudgemente: to affirme
my cause, my god & my lorde
Stretche furthe thie mercy
to theym that knowe the, and
thie rightwisnes to the vpri
ghte in harte.
Let not the prowde men fall
apon me, neither lette the vn
 
to help me. 
Yea, you have seen (Lord) ceso... 
you (Lord) no longer, be not  
far absent. 
Arise, awake for my defense 
in judgment, to affirm 
my cause, my God and my Lord. 
Stretch forth your mercy 
to them that know you, and 
your righteousness to the  
upright in heart. 
Let not the proud men fall 
upon me, neither let the
 
         
    Folio 84r.    
 
godlye moue me.
Lorde heare my praier, geue
care vnto my cryinge: cease
not whilles I wepe.
For I am geuen vnto the here
but awaifaringe straunger
as were all my fathers.
Spare me, that I myghte
breathe alitell: before I cease
and go oute of this worlde.
Neither thow lorde also haste
holden thie gracious mercies
frome me {blot}tle fauour
 
ungodly move me. 
Lord hear my prayer, give  
care unto my crying; cease 
not while I weep. 
For I am given unto you here 
but a wayfaring stranger, 
as were all my fathers. 
Spare me, that I might 
breathe a little before I cease 
and go out of this world. 
Neither you, Lord, also have 
held your gracious mercies 
from me .....tle favor 
 
         
    Folio 84v.    
 
Wherefore hideste thie face
hauynge no respecte to our
adfliction and oppression
Arise and helpe vs: re
deme and loose vs for thi
mercies sake.
Haue mercie apon me
god for thie gentlenesse
sake: for thie great mer
cies sake wipe awaye
my synnes.
And yet agayne washe
me more. for in my
 
Why hide your face 
having no respect to our 
affliction and oppression? 
Arise and help us. Redeem 
and loose us for your 
mercy’s sake. 
Have mercy upon me  
God, for your gentleness’ 
sake, for your great mercy’s 
sake wipe away 
my sins. 
And yet again wash 
me more, for in my  
 
         
    Folio 86Ar.    
 
wickednes and make me
cleane from my vngodly
nes.
For my greuous synnes
doo I knowledge: and my
vngodlynes is euer before
myne eyes.
Agaynste the agaynste the
onely haue I synned, and
that it sore offendeth the
haue I doone: wherefore ve
rie Iuste shalbe thow be kn
owne in thy wordes and pure
 
wickedness and make me 
clean from my  
ungodliness. 
For my grievous sins  
do I acknowledge, and my 
ungodliness is ever before 
my eyes. 
Against you, against you 
only have I sinned, and  
that it sore offends you 
have I done. Thus very 
just shall you be known 
in your words and pure 
 
         
    Folio 86Av.    
 
and thie treuthe preserue me
perpetullye.
For I was ouerwhelmed w[i]th
Innumerable troubles, my
synnes combred me so that I
myghte nto se them all.
They were farre mo than
the heaues of my hede: for the
whiche thinge my harte fai
led me.
Let it please the (Lorde) to de
lyuer me, lorde haste the to
helpe me.
 
and your truth preserve me 
perpetually. 
For I was overwhelmed with 
innumerable troubles, my 
sins encumbered me so that I 
might not see them all. 
They were far more than 
the hairs of my head, for the 
which thing my heart  
failed me. 
Let it please you (Lord) to  
deliver me. Lord hasten you to  
help me.
 
         
    Folio 86Br.    
 
I was in affliction and po
uerte, but the lorde loked to
me, thow arte my helpe and
my delyuerer (my God) thow
shalte not tarrye.
I uerely saide lorde haue
mercy apon me: heale my
soule for I am a synner a
gaynste the.
Awake wherefore slepest
(Oh lorde) arise vppe wher
for foresakest {blot}
euer. {blot}
 
I was in affliction and poverty,  
but the Lord looked to 
me. You are my help and 
my deliverer (my God). You 
shall not tarry. 
I verily said. “Lord, have 
mercy upon me. Heal my 
soul, for I am a sinner  
against you. 
Awake, why sleep 
(Oh Lord)? Arise up, why 
forsake .............. 
ever. .................    
 
         
    Folio 86Bv.    
 
whan it shalbe Iudged of the
So I was fashoned in wic
kednes: and my mother con
ceyued me polluted w[i]th syn.
But lo, thow woldeste tre
uth to occupie and rule in
my inwarde partes: thow
sheweste me wisdome w[hi]ch
thow woldeste to sitte in the
secretes of my harte.
Sprynckle me w[i]th Isope &
so shall I be cleane: thow
shalte wasshe me and than
 
when it shall be judged by you. 
So I was fashioned in  
wickedness, and my mother  
conceived me polluted with sin. 
But lo, you wished truth 
to occupy and rule in 
my inward parts. You 
showed me wisdom which 
you wished to sit in the 
secrets of my heart. 
Sprinkle me with soap and 
so shall I be clean. You 
shall wash me and then 
 
         
    Folio 87r.    
 
shall I be whiter then snow.
Poure vpon me Ioye and
gladnes: make my bones
to reioyce whiche thow hast
smyten.
Turne thie face from my
synnes: and wipe away
all my wickednes.
A pure harte create in
me (Oh lorde) and a stedfaste
righte spiritte make a new
w[i]thin me.
Caste me not away: and
 
shall I be whiter than snow. 
Pour upon me joy and 
gladness. Make my bones 
to rejoice which you have 
smitten. 
Turn your face from my  
sins, and wipe away 
all my wickedness. 
A pure heart create in  
me (Oh Lord) and a steadfast 
right spirit make anew 
within me. 
Cast me not away: and 
 
         
    Folio 87v.    
 
thie holy goste take not from
me.
Make me agayne to reioyse
while thow bringeste me
my sauynge healthe and let
thy cheife gouernyng spirite
strengthen and lede me.
Lorde open thow my spirit
and then my mouthe ^that I^ shew
furthe thy praise.
Oh god saue me for thye
names sake: delyuer me by
thy power.
 
your Holy Ghost take not from
me. 
Make me again to rejoice  
while you bring me 
my saving health and let 
your chief governing spirit  
strengthen and lead me. 
Lord, open you my spirit 
and then my mouth that I show 
forth your praise. 
Oh God, save me for your  
name’s sake. Deliver me by  
your power. 
 
         
    Folio 88r.    
 
Oh god heare my praier:
lysten to the wordes of my
mouthe.
For straunge men are ri
sen agaynste me: and strong
Tirauntes pursew my soule
they haue not god before thar
eies.
Oh God, listen to my prai
er and hide not thie selffe
frome my depe desire.
I remembre the promys
of god with preyse and trusted
 
Oh God, hear my prayer, 
listen to the words of my  
mouth. 
For strange men are risen 
against me, and strong 
tyrants pursue my soul. 
They have not God before their 
eyes. 
Oh God, listen to my prayer 
and hide not your self  
from my deep desire. 
I remember the promise  
of God with praise and trusted  
 
         
    Folio 88v.    
 
in god: wherefore I feared
not what soeuer mortall
man coulde doo to me.
I shall make my vowce to
the oh god vnto the shall I
geue praises.
For thow wilte delyuer
my soule frome deathe and
my fete surely frome sly
dinge: that I myghte walke
before the in the liuely light.
Haue mercy vpon me oh
god haue mercy vpon me
 
in God. Thus I feared 
not whatsoever mortal 
man could do to me. 
I shall make my voice to 
you, oh God, unto you shall I 
give praises. 
For you will deliver 
my soul from death and  
my feet surely from sliding, 
that I might walk  
before you in the lively light. 
Have mercy upon me, oh 
God, have mercy upon me
 
         
    Folio 89r.    
 
Haue mercy vpon me oh
God haue mercye: for my
soule hath commytted her
selffe vnto thye protection
I crepe vnder thye wynges
to be defended vntill this vi
olente blaste be ouer blow
en.
Delyuer me frome these
men whiche are all geuen
vnto myscheiffe saue me
frome these bloudesheders.
For lo, they laye awaite
 
Have mercy upon me, O
God, have mercy, for my 
soul has committed herself 
unto your protection. 
I creep under your wings 
to be defended until this  
violent blast be over- 
blown. 
Deliver me from these 
men which are all given 
unto mischief. Save me  
from these bloodshedders. 
For lo, they lay await  
 
         
    Folio 89v.    
 
for my lyffe: they are come
together agaynste me strong
and boistous men.
But I lorde in the meane
tyme made my praier to the
whan tyme as offered me
Oh god for thy infinite m[er]
cye and trouthe heare me
for the whiche thow were
wonte to helpe.
Delyuer me frome this
toughe clay and suffre me
not to be drowned: let me
 
for my life. They are come 
together against me, strong 
and boisterous men. 
But I, Lord, in the mean- 
time made my prayer to you 
when time was offered me. 
Oh God, for your infinite mercy 
and truth hear me, 
for the which you were 
wont to help. 
Deliver me from this 
tough clay and suffer me 
not to be drowned. Let me 
 
         
    Folio 90r.    
 
be delyuered frome these odi
ous persuers, euen from
these depe waters.
Let not the streame cary
me awaye, neither the deap
the swalowe me in / nor the
pitte shitte her mouthe
ouer me.
Aunswere me(oh lorde)
for full gentle is thye m[er]cye
looke vpon me after thie
greate humanyte.
Ioyne the to my soule &
 
be delivered from these  
odious pursuers, even from 
these deep waters. 
Let not the stream carry  
me away, neither the deep 
to swallow me in, nor the 
pit shut her mouth 
over me. 
Answer me(oh Lord) 
for full gentle is your mercy. 
Look upon me after your 
great humanity. 
Join yourself to my soul and 
 
         
    Folio 90v.    
 
redeme it lose me frome my
enemyes.
Oh God spede the to delyuer
me: oh lorde haste the to helpe
me.
I am a carefull poore af
flicte. spede the vnto me thow
arte my helper and delyue
rer se thow tarie not.
In the lorde haue I trus
ted, suffre me not at anye
tyme to be shamed.
Delyuer me for the right
 
redeem it. Loose me from my 
enemies. 
Oh God, speed you to deliver  
me. Oh Lord, hasten you to help 
me. 
I am a careful poor afflicted. 
Speed you unto me. You 
are my helper and deliverer. 
See you tarry not. 
In the Lord have I trusted, 
suffer me not at any  
time to be shamed. 
Deliver me for your right- 
 
         
    Folio 91r.    
 
wisnes and take me vppe:
bowe downe thyne eare vn
to me and saue me.
Be thow vnto me, a rocke
of stone in the whiche I myg
hte kepe me and to the w[hi]ch
I myghte euer flee.
My God delyuer me from
the hande of the vngodlie
man: delyuer me from the
fiste of the myscheuous &
violent man.
My mouthe shalbe yet ful
 
eousness and take me up. 
Bow down your ear unto 
me and save me. 
Be you unto me, a rock  
of stone in the which I might 
keep me and to the which 
I might ever flee. 
My God, deliver me from 
the hand of the ungodly 
man. Deliver me from the 
fist of the mischievous and 
violent man.  
My mouth shall be yet
 
         
    Folio 91v.    
 
filled w[i]th praises, lette it daylie
extolle thie clere maiestye.
Caste me not away in myn
olde age: forsake me not wh
an my strength shall faile
me.
God be thow not farre fro[m]
me. my god spede the to helpe
me.
But I shall tarye for thie help
& shall excede all men in thye
praise.
Let not the lyfe of the turtell
 
fulfilled with praises. Let it daily 
extol your clear majesty. 
Cast me not away in my  
old age. Forsake me not when 
my strength shall fail 
me. 
God, be you not far from 
me. My God, speed you to help 
me.  
But I shall tarry for your help 
and shall exceed all men in your 
praise. 
Let not the life of the turtle- 
 
         
    Folio 92r.    
 
doue com into the companye of
these aduersaries: the compa
ny of the poore afflicte forgette
not foreuer.
Looke vpon thy promys: for
amonge these blynde wretches
of therthe all are full of vio
lence and trouble.
Be present w[i]th vs God, saue
vs for thie glorious name &
delyuer vs, pardonne o[ur] synnes
for thye names sake.
Oh God restore vs, make thy
 
dove come into the company of 
these adversaries. The company 
of the poor afflicted forget 
not forever. 
Look upon your promise, for 
among these blind wretches 
of the earth, all are full of  
violence and trouble. 
Be present with us God, save 
us for your glorious name and 
deliver us, pardon our sins 
for your name’s sake. 
Oh God, restore us, make your 
 
         
    Folio 92v.    
 
face to shyne vpon vs and
we shalbe saued.
Oh lorde whiche arte the god
of hostes, how longe wilte th[ou]
be angrie w[i]th the praier of the
people.
Restore vs God o[ur] Sauyo[ur]:
quenche thy indignac[i]on a
gaynste vs.
Wylte thow be agnrye with
vs alwaies wilt thow stret
che furthe thye wrathe into the
worldes ende.
 
face to shine upon us and 
we shall be saved. 
Oh Lord which is the God 
of hosts, how long will you 
be angry with the prayer of the 
people? 
Restore us, God our savior, 
quench your indignation  
against us. 
Will you be angry with 
us always? Will you stretch 
forth your wrath into the 
world’s end? 
 
         
    Folio 93r.    
 
Thow verely arte euen he
whiche bringeste thye selffe
agayne to vs thow wilte
quycken vs in the shall thy
people yet reioyse.
Lay furthe for vs lorde
thye mercyfull goodnes.
geue vs thy sauynge helpe
Bowe downe thyne eare
(Oh lorde) and aunswere
me me: for I am full poore
and full of trouble.
Kepe my lyffe for I studye
 
You verily are even he 
which brings yourself 
again to us. You will 
quicken us. In you shall your 
people yet rejoice. 
Lay forth for us, Lord, 
your merciful goodness. 
Give us your saving help. 
Bow down your ear 
(Oh Lord) and answer 
me, for I am full poor 
and full of trouble. 
Keep my life, for I study 
 
         
    Folio 93v.    
 
to be good: saue thow thy
seruaunte my God for he
trusteth in the w[i]thoute anye
doute.
Haue mercy apon me
lorde for I calle vnto the
daylye. Make gladde the my
nde of thy seruaunte. for
vnto the Oh lorde lyfte I
vppe my harte.
But yet thow lorde arte
prone vnto mercye: thow
arte redye to fauoure and
 
to be good. Save you your 
servant, my God, for he 
trusts in you without any 
doubt. 
Have mercy upon me  
Lord, for I call unto you 
daily. Make glad the mind 
of your servant, for 
unto you, Oh Lord, lift I 
up my heart. 
But yet you, Lord, are 
prone unto mercy. You 
are ready to favor and 
 
         
    Folio 94r.    
 
to forgeue/ slowe vnto wrathe/
Swymmynge in Mercye &
Faythfullnes.
Beholde me and haue m[er]cy
vpon me: Gyue thy streng
th vnto thy serua[u]nte and
preserue that sonne of thy
handmaiden.
Do Good vnto me openly
that they that hate me, myg
hte be asshamed to se that y[o]u
lorde helpeste and confortest
me.
 
to forgive, slow unto wrath, 
swimming in mercy and 
faithfulness. 
Behold me and have mercy 
upon me. Give your strength 
unto your servant and 
preserve that son of your 
handmaiden. 
Do good unto me openly 
that they that hate me might 
be ashamed to see that you, 
Lord, help and comfort 
me.
 
         
    Folio 94v.    
 
Oh lorde god the autore of
my healthe, I haue cried
vnto the by day and by ny
ghte also before the.
Let my praier com before
the. bow downe thyne eare
to my cyringe.
Where are these thie m[er]cys
shewed of olde tyme haste:
Oh lorde whiche thow swo
reste vnto Dauid of thi Faithe
Remember the rebeles
whiche are laied vpon thye
 
Oh Lord God the author of  
my health, I have cried 
unto you by day and by  
night also before you. 
Let my prayer come before 
you. Bow down your ear 
to my crying. 
Where are these your mercies 
showed of old time,  
Oh Lord, which you swore 
unto David, of your faith? 
Remember the rebels 
which are laid upon your  
 
         
    Folio 95r.    
 
seruauntes. Oh lorde I re
ceaued vnto myne owne bo
some all the rebukes of my
che people.
Turne the lorde, how long
wilte be ere thow be pleased:
sette thy harte at reste with
thy seruaunt[es].
The glorious maiestye of
the lorde oure god be ouer vs
and make thow to prosper
whansoeuer we go aboute,
whatsoeuer we begynne
 
servants. Oh Lord, I received 
unto my own bosom 
all the rebukes of many 
people. 
Turn you, ord, how long 
will it be ere you be pleased? 
Set your heart at rest with 
your servants. 
The glorious majesty of 
the Lord our God be over us 
and make you to prosper 
whensoever we go about, 
whatsoever we begin, 
 
         
    Folio 95v.    
 
make it to succede luckelye.
Lorde heare my praier &
suffre my depe desire to com
vnto the.
Hyde not thy face frome
me in tyme of my tribula
tion: bowe downe thyne eare
vnto me in the daye.
Whan I call vpon the, spede
the to graunte me.
           say my God take me not
awaye in the myddes of my
dayes: for thy yeres endure
 
            {a marginal note appears vertically at left,
             in a somewhat later (?17 th C?) hand,
             illegible due to fading
}
 
make it to succeed luckily. 
Lord hear my prayer and 
suffer my deep desire to come 
unto you. 
Hide not your face from  
me in time of my tribulation. 
Bow down your ear 
unto me on that day. 
When I call upon you, speed 
you to grant me. 
.......... say my God take me not 
away in the midst of my 
days, for your years endure 
 
 
 
 
 
         
    Folio 96r.    
 
My sprite is sore troubled
w[i]thin me: and my harte wax
eth colde in my breste.
But at laste I remembred
the ^daies^ paste: I considered all thy
woork[es] and pondred in my
nde the dedes of thy handes.
I stretched furthe my hand
vnto the my soule desirously
panted and breathed for the
I gaped for the like thirstye
erthe.
Haste the to graunte me
 
My spirit is sore troubled 
within me, and my heart waxes 
cold in my breast. 
But at last I remembered  
the days past. I considered all your 
works and pondered in mind 
the deeds of your hands. 
I stretched forth my hand 
unto you, my soul desirously 
panted and breathed for you, 
I gaped for you like thirsty 
earth. 
Hasten you to grant me, 
 
         
    Folio 96v.    
 
Oh lorde for my sprite
faynteth: hide not thye face
frome me onelesse I be like
men going downe into the
Graues.
Make me shortely to here
of thye mercyable goodnes
for in the do I truste.
Shew me the way where
in I may goo: for vnto the
haue I lyfted vppe my soule.
Delyuer me from myne
enemyes (Oh lorde my god)
 
Oh Lord, for my spirit 
faints. Hide not your face  
from me unless I be like 
men going down into the 
graves. 
Make me shortly to hear 
of your mercy-able goodness, 
for in you do I trust. 
Show me the way wherein 
I may go, for unto you 
have I lifted up my soul. 
Deliver me from my 
enemies (Oh Lord my god) 
 
         
    Folio 97r.    
 
for at the doo I hide mny selffe
Teache ^me^ to do thy pleasures
for thow arte my god, thy go
ode sprite moughte lede me
into the righte waye.
Ye and for thye mercis
sake also destroy my enemys
and shake awaye all that tro
ble my soule. for I am thye
seruaunte.
          Amen
 
for at you do I hide myself. 
Teach me to do your pleasures, 
for you are my God. Your good 
spirit might lead me  
into the right way. 
Yea and for your mercy’s 
sake also destroy my enemies 
and shake away all that troubles 
my soul, for I am your 
servant. 
        Amen 
 
         
    Folio 97v.    
 
Inclyne thyne eare
and agre to my desire
O lorde for I am poore and
destytute of all mans helpe
Take care fro[m] my soule for
I am of an vnfayned harte
towarde the saue thye ser
uaunte o my God thy ser
uaunte I saye whiche hang
eth hole vpon the.
Haue mercy vpon me Oh
Lorde for I call contynually
and wille calle for thi helpe.
 
Incline your ear 
and agree to my desire, 
O Lord, for I am poor and 
destitute of all man’s help. 
Take care from my soul for  
I am of an unfained heart 
toward you. Save your  
servant, O my God, your  
servant, I say, which hangs 
whole upon you. 
Have mercy upon me, Oh 
Lord, for I call continually 
and will call for your help. 
 
         
    Folio 98r.    
 
Bestretche thy seruauntes
mynde / O lorde for I wille la
boure w[i]th my harte to com[m] eue[n]
vnto the, though thow dwellest
neuer so high.
For thow/ oh lorde arte lo
uynge and Ientle, and more
mercyfull than can be expr
essed vnto all theym that call
for thye helpe.
Gyue eare (Lorde) vnto my
petic[i]on lette it not greue the
to herken vnto my clamorous
 
Bestretch your servant’s  
mind, O Lord, for I will labor 
with my heart to com even 
unto you, though you dwell 
never so high. 
For you, oh Lord, are loving 
and gentle, and more 
merciful than can be expressed 
unto all them that call 
for your help. 
Give ear (Lord) unto my 
petition, let it not grieve you 
to harken unto my clamorous  
 
         
    Folio 98v.    
 
praiers.
As ofte as anye aduersite
happeneth vnto me I shall
call for thye helpe, trusting
in tyme to come that thowe
wilte graunte me the thing
whiche thowe shalte thincke
moste for my proffet.
There is not one of theym
that wicked men take for god
des to be compared vnto the
O lorde neither can anye
of theym do suche thinges as
 
prayers. 
As often as any adversity 
happens unto me I shall 
call for your help, trusting 
in time to come that you 
will grant me the thing 
which you shall think  
most for my profit. 
There is not one of them 
that wicked men take for gods 
to be compared unto you, 
O Lord, neither can any 
of them do such things as 
 
         
    Folio 99r.    
 
thow doeste.
Wherefore the tyme wilbe
that straunge nations who[m]
thow haste created shall com[m]
and submytte theym selues
vnto the. yea and earnestlye
feare the maiesty of thy name.
For thow arte greate and
doeste wonderfull thynges,
thow arte go alone.
Lorde teache the way w[hi]ch
leadeth vnto the that I may
boldely walke in it not doub
 
you do. 
Thus the time will be 
that strange nations whom 
you have created shall come 
and submit themselves 
unto you. Yea and earnestly  
fear the majesty of your name. 
For you are great and 
do wonderful things, 
you are God alone. 
Lord teach the way which 
leads unto you that I may 
boldly walk in it not  
 
         
    Folio 99v.    
 
tyinge but that thow wilte
faithfully kepe me company
in my Iourney wake then
my harte vppe that it maye
specyally feare the maiesty
of thy name.
I will prayse the O god my
Lorde w[i]th my hole harte. and
wille magnyfie thy name
w[i]th contynuall praises.
For there are to shew at
hande right many tokens
of thy louynge kyndenesse
 
doubting but that you will 
faithfully keep me company 
in my journey. Wake then 
my heart up that it may 
specially fear the majesty 
of your name. 
I will praise you, O God my  
Lord, with my whole heart, and 
will magnify your name 
with continual praises. 
For there are to show at  
hand right many tokens 
of your loving kindness 
 
         
    Folio 100r.    
 
towarde me: for why as
ofte as I was in great pere
elles thow haste delyuered
me and caused my soule a
gayne, euen in a manner
frome dehte into lyffe.
Proud personnes are ry
sen agaynste me O god &
a greate multitude of mygh
tye men hauynge no regard
of the laboure sore for this
intente, that they maye
take my lyfe frome me.
 
toward me, for when as 
often as I was in great perils 
you have delivered 
me and caused my soul  
again, even in a manner 
from death into life. 
Proud persons are risen 
against me, O God, and 
a great multitude of mighty 
men having no regard 
of the labor sore for this 
intent, that they may 
take my life from me. 
 
         
    Folio 100v.    
 
But thow O lorde god arte
mercyfull and good. slowe
vnto wrathe but mercie
lous prone vnto kyndenesse
and kepinge of thy promysses
Beholde me and haue m[er]cy
apon me, geue strengthe
vnto thy seruaunte, and
preserue the sonne of thye
handmaiden
Shew som token of thy
loue towarde me that my
enemyes may se and be
 
But you, O Lord God, are 
merciful and good, slow 
unto wrath but merciless, 
prone unto kindness 
and keeping of your promises. 
Behold me and have mercy 
upon me, give strength 
unto your servant, and  
preserve the son of your 
handmaiden 
Show some token of your 
love toward me that my 
enemies may see and be 
 
         
    Folio 101r.    
 
asshamed that they I say
may se that it was thow
whiche helped me and a
uenged the wronge that
they did vnto me.
 
Lorde how long
wilte thow forget
me. foreuer: how
longe turneste thow thye
face from me as thow were
angrie.
How longe shall I wep
 
ashamed, that they, I say, 
may see that it was you 
which helped me and  
avenged the wrong that 
they did unto me. 
   
Lord, how long 
will you forget 
me. Forever? How 
long turn you your 
face from me as if you were 
angry? 
How long shall I weep 
 
         
    Folio 101v.    
 
my soule w[i]th taking of sorows
in payne whiche gendre no
thinge but contynually he
uynes: how longe wilte y[o]u
suffre myne enemyes to exalte
hym selffe agaynste me.
Considre my calamyte &
heare me parfitely lorde my
god: lighten myne eyes, lease
paraduenture, the slepe of
deathe com stelinge vpon
me.
Leaste myne enemyes ta
 
my soul with taking of sorrows 
in pain, which engenders 
nothing but continual 
heaviness? How long will you 
suffer my enemies to exalt 
himself against me? 
Consider my calamity and 
hear me perfectly, Lord my 
God. Lighten my eyes, lest 
peradventure the sleep of 
death come stealing upon 
me. 
Lest my enemies taking
 
         
    Folio 102r.    
 
kinge courage, saye: I haue
ouercom in hym and my ene
myes reioyse if I myscarie
As for me I haue put all
my truste in thye goodnes
wherefore I doubte not but
the tyme shall com that my
harte shall reioyse for the hea
lethe that thow haste brought
me and that I shall haue oc
casion, to singe the prayses
of the lorde when he shall
haue auenged the wronge th[a]t
 
courage, say, ‘I have 
overcome in him and my  
enemies rejoice if I miscarry.’ 
As for me, I have put all 
my trust in your goodness, 
therefore I doubt not but 
the time shall come that my 
heart shall rejoice, for you heal 
what you have brought 
me, and that I shall have  
occasion to sing the praises 
of the Lord when he shall 
have avenged the wrong that 
 
         
    Folio 102v.    
 
myne enemyes haue doon
me.
I wille loue the O
lorde as thow arte
worthye, for thow arte my
strength.
The lorde hath been to me
euer lyke a rocke and like a
tower, my sauoure, my gu
ide, and my strength, where
fore I shall sette all my hope
in hym whiche was to me
in stede of a shilde. he hathe
 
my enemies have done 
me. 
I will love you, O 
Lord, as you are 
warrior, for you are my 
strength. 
The Lord has been to me 
ever like a rock and like a 
tower, my savior, my guide, 
and my strength. Therefore  
I shall set all my hope 
in him which was to me 
in stead of a shield. He has 
 
         
    Folio 103r.    
 
been euer the horne of my
health, and my trew defens
I wille call apon the lorde
moste worthye of all honor/
and I shalbe fre from myne
enemyes.
I was sette in the moste
presente parells of deathe,
bounde as it were w[i]th deadely
cheynes for the riuers of
the deuyll put me in feare.
The ropes of helle compas
sed me aboute mortall nett[es]
 
been ever the horn of my  
health, and my true defense. 
I will call upon the Lord 
most warrior of all honor, 
and I shall be free from my 
enemies. 
I was set in the most 
present perils of death, 
bound, as it were, with deadly 
chains, for the rivers of 
the devil put me in fear. 
The ropes of hell encompassed 
me about. Mortal nets 
 
         
    Folio 103v.    
 
helde me in the suare
As often as I was troubled
I cauled apon the lorde, and I
cried to my god whiche bothe
harde my voice swing his
kingely palace and my cau
linge cam into his presence
yea euen to his eares.
Saue me O god
for the mageste of thi
names sake and seinge y[o]u
haste myghte ynough aue
nge this wronge that is done
 
held me in their sway. 
As often as I was troubled 
I called upon the Lord, and I 
cried to my God which both 
heard my voice swing his 
kingly palace and my calling 
came into his presence, 
yea, even to his ears. 
Save me, O God, 
for the majesty of your 
name’s sake, and seeing you 
have might enough, 
avenge this wrong that is done 
 
         
    Folio 104r.    
 
vnto me.
Heare my praier (O god)
enclyne thyne eares to the
woordes of my mouthe.
For straungers also are
risen vp agaynste me and
cruell men labour fore to
destroye me hauynge no re
garde of the (O god).
But bicause god is my hel
pe and the lorde is one of the
nombre of theym that de
fende my soule.
 
unto me. 
Hear my prayer (O God). 
Incline your ears to the 
words of my mouth. 
For strangers also are 
risen up against me and 
cruel men labor for to  
destroy me, having no  
regard of you (O God). 
But because God is my help 
and the Lord is one of the 
number of them that  
defend my soul. 
 
         
    Folio 104v.    
 
Therefore the euell that ye
they ordeyne for me he shall
bringe ageysnte theym selfe
whiche doo me wronge wh
{blot} I besiche ^the^ for thy good
faithfulnes in kepinge thy
promysses destroy theym
I shall offre thye sacrify
ces willingly I shall mag
nyfie thy name (O lorde)
w[i]th praises for it is a good &
louynge name.
For he hathe delyuered me
 
Therefore the evil that  
they ordain for me he shall 
bring against themselves, 
which do me wrong wh 
........ I beseech you for your good 
faithfulness in keeping your 
promises, destroy them. 
I shall offer your sacrifices 
willingly. I shall magnify 
your name (O Lord) 
with praises, for it is a good and 
loving name. 
For he has delivered me 
 
         
    Folio 105r.    
 
frome all trouble and tho
rowe his goodnes myne eye
hath sene as myche as anye
man wolde desire to see in
his deadlye enemyes.
Hayle Iesu Christe
kinge of mercye
oure lyfe o[ur] Swetenes and
oure hope/ we salute the:
vnto the we crie whiche art
the bannysshed children of
Eue: vnto the we sighe sob
 
from all trouble and through 
his goodness my eye 
has seen as much as any 
man would desire to see in 
his deadly enemies. 
Hail Jesus Christ, 
king of mercy, 
our life, our sweetness and 
our hope, we salute you. 
Unto you we cry which are 
the banished children of 
Eve. Unto you we sigh,  
 
         
    Folio 105v.    
 
binge and wepinge in
this vaile of wretchednes
haste the therefore o[ur] medy
atoure: turne vnto vs
those thy mercyfull eyes.
O Iesu all prayse worthy
shew vs the presence of y[o]u
father after this outelaw
rye. O gentle, O mercy
full O swete Iseu Christe.
In all oure trouble and
heuynes O Iesu o[ur] healthe
& glorie socoure vs.
Amen
 
sobbing and weeping in 
this vale of wretchedness. 
Hasten you therefore our mediator, 
turn unto us  
those your merciful eyes. 
O Jesus, all praiseworthy,  
show us the presence of your 
Father after this outlawry. 
O gentle, O merciful, 
O sweet Jesus Christ. 
In all our trouble and 
heaviness, O Jesus, our health 
and glory succor us. 
Amen. 
 
         
    Folio 106r.    
 
A prayer to the Father
O God almyght
tye oure mercy
full Father w[hi]ch
haste so excedingly loued vs
thye chosen children: that y[o]u
woldeste wouchesafe to geue
vs this onely and welbelo
ued sonne Iesu Christe o[ur] sa
uyoure to suffre deathe for
o[ur] synnes: so that all that th
us beleue in hym myghte
not perysshe/ but haue lyfe
 
A prayer to the Father  
O God almighty, 
our merciful 
Father which 
has so exceedingly loved us, 
your chosen children, that you 
would vouchsafe to give 
us this only and well-beloved 
son Jesus Christ our savior 
to suffer death for 
our sins, so that all that thus 
believe in him might 
not perish, but have life 
 
         
    Folio 106v.    
 
euerlastinge: We besiche
the for thye aboundaunte
mercye and for that inesty
mable louw whiche thow
bareste to thy sonne Christe
oure sauyoure, Geue vs of
thye grace and power thy
fauoure into o[ur] hartes, that
we may beleue, feale and
knowe parfitely that thow
onelye arte o[ur] god, o[ur] father &
to vs an almyghtye helper,
delyuerer, and a savyo[ur] from
 
everlasting, We beseech  
you for your abundant 
mercy and for that inestimable 
love which you 
bear to your son Christ 
our savior, give us of 
your grace and power your 
favor into our hearts, that 
we may believe, feel and  
know perfectly that you 
only are our God, our Father, and 
to us an almighty helper, 
deliverer, and a savior from
 
         
    Folio 107r.    
 
synne from all the deuelish
power of helle, of this worlde
and from deathe, and that by
thye sonne o[ur] lorde Iesu Christ
Amen.
A praier of the holy goste
Come holy spirit
Replenysh the hart[es]
of thye faithful: and kyndle
in theym thye breamynge
loue. Sende furthe thye spi
ritte and men shalbe created
a new. For so re newste y[o]u
 
sin from all the devilish 
power of hell, of this world 
and from death, and that by  
your son our Lord Jesus Christ. 
Amen. 
A prayer of the Holy Ghost 
Come Holy Spirit,  
replenish the hearts 
of your faithful, and kindle 
in them your brimming  
love. Send forth your spirit 
and men shall be created 
anew. For so renew you 
 
         
    Folio 107v.    
 
the soule of man the praier.
O God whiche haste in
structed the hartes of faith
full men w[i]th the lyghtnyng
of thye holy goste: graunt
vs to sauyoure a lighte in
the same spiritte: and to
reioyse euermore of his ho
lye consolac[i]on, whiche ly
ueste and raigneste in the
same spiritte euer amen.
 
A praier to the Trenyte
 
the soul of man the prayer. 
O God which has instructed  
the hearts of faithful 
men with the lightening 
of your Holy Ghost, grant  
us to savor a light in  
the same spirit, and to 
rejoice evermore of his holy 
consolation, which lives 
and reigns in the  
same spirit ever. Amen. 
   
A prayer to the Trinity
 
         
    Folio 108r.    
 
Delyuer vs, saue
vs: and Iustyfie vs
O blissed Trenyte verf The
name of god be blissed R[es] Fro[m]
age to age euerlastinge.
O almyghtie euerlastinge
god whiche haste geuen vs
thie seruaunt[es] to knowledge
the glorie of the euerlastinge
Trenyte w[i]th a faithful know
ledge: and to worship one god
in thy amlyghty magestye:
we besiche the that thorowe the
 
Deliver us, save  
us, and justify us, 
O blessed Trinity, verf The 
name of God be blessed R[es] From 
age to age everlasting. 
O almighty everlasting  
God which has given us 
your servants to acknowledge  
the glory of the everlasting 
Trinity with a faithful know- 
ledge, and to worship one God 
in your almighty majesty. 
We beseech you that through the 
 
         
    Folio 108v.    
 
stedfastnes of thie faithe: we
moughte be defended frome
all aduersitees: whiche lyuest
and raigneste one god in the
Trenyte of parsones worlde
w[i]thoute ende Amen.
 
A praier to Iesu Christe
O Lorde Iesu Christ
the sonne of the lyuyng
God: put thy passion, Crosse
and thye death, bytwene thye
Iudgemente and o[ur] sowles
 
steadfastness of your faith we  
might be defended from 
all adversities, which lives 
and reigns, one God in the 
Trinity of persons, world 
without end. Amen. 
   
A prayer to Jesus Christ  
O Lord Jesus Christ, 
the son of the living 
God, put your passion, cross, 
and your death between your 
judgment and our souls 
 
         
    Folio 109r.    
 
now and in the owre of deathe
and graunte vs whilles we
lyue mercy and grace to them
that departe forgeuenes and
Reste: vnto thy holy churche
geue peace and concorde and to
vs that are synners lyfe and
euerlastinge glorie whiche ly
ueste and reigneste w[i]th the father
and w[i]th the holy goste euer
The Glorious Passion of o[ur]
lorde Iesu Christe delyuer vs
frome sorowfull heuynes and
 
now and in the hour of death, 
and grant us while we 
live mercy and grace to them 
that depart forgiveness and  
rest. Unto your holy church 
give peace and concord, and to 
us that are sinners life and 
everlasting glory which lives 
and reigns with the Father 
and with the Holy Ghost ever. 
The Glorious Passion of our 
Lord Jesus Christ deliver us 
from sorrowful heaviness and
 
         
    Folio 109v.    
 
brynge vs to the Ioyes of Para
dyse Amen.
 
Ovre father th[a]t
arte in heuen ha
lowed be thye name
Let thie kingdome com to vs
Thye wille be fulfilled aswell
in erthe, as it is in heuen. Geue
vs this day oure dailye brede
and forgeue vs o[ur] offences, like
as we doo forgeue them that of
fende vs. Lede vs not into temp
 
bring us to the joys of Paradise. 
Amen. 
   
Our Father that 
is in heaven,  
hallowed be your name. 
Let your kingdom come to us. 
Your will be fulfilled as well 
in earth, as it is in heaven. Give 
us this day our daily bread 
and forgive us our offenses, like 
as we do forgive them that  
offend us. Lead us not into  
 
         
    Folio 110r.    
 
tation, but delyuer vs frome
euyll. For it is thye kingdom
and power and glorie foreu[er]
more.
Blyssed arte thowe lorde god
of Israhell o[ur] father euerlas
tyngly/ For it is thy magny
ficence (O lorde) and thye pow
er and glorie and victorye &
prayse to the.
O Gouernoure/ lorde god/
petyfull and benynge/ pacy
ent and of greate mercy/ w[hi]ch
 
temptation, but deliver us from 
evil. For it is your kingdom 
and power and glory forever- 
more. 
Blessed are you, Lord God 
of Israel, our father everlastingly, 
For it is your magnificence  
(O Lord) and your power 
and glory and victory and  
praise to you. 
O Governor, Lord God, 
pitiful and benign, patient 
and of great mercy, which 
 
         
    Folio 110v.    
 
doeste extende thy mercye vnto
thowsandes whiche takest away
wickednes myschefe and synne
and none of hym selffe is inno
cente before the. I besiche the th[a]t
thow wilte take away oure
wickednes and synne
I besiche the lorde god of he
uen stronge myghty and ter
rible/ whiche kepeste conue
naunte and mercie w[i]th suche
as loue the and obserue thye
commaundement[es]. Let thyn
 
does extend your mercy unto 
thousands, which take away  
wickedness, mischief, and sin 
and none of himself is innocent 
before you. I beseech you that 
you will take away our 
wickedness and sin. 
I beseech you, Lord God of heaven, 
strong, mighty and terrible, 
which keeps covenant 
and mercy with such  
as love you and observe your 
commandments. Let your
 
         
    Folio 111r.    
 
eares be harkenynge/ and thi
eyes open that thow mayste
here the prayer of thye s[er]uaunt
O lorde whiche arte pacient
and of greate mercie and ta
keste away o[ur] Inyquyte & mys
chefe, forgeue (I besiche the)
the synnes of this thy people af
ter the gretnes of thye m[er]cy.
Lorde god , do not destroye the
people and thyne enheritance
whiche thow haste boughte thr
ough thye power.
 
ears be harkening, and your 
eyes open that you may 
hear the prayer of your servant. 
O Lord, which are patient 
and of great mercy and take 
away our iniquity and mischief, 
forgive (I beseech you) 
the sins of this your people after 
the greatness of your mercy. 
Lord God , do not destroy the 
people and your inheritance, 
which you have bought through 
your power. 
 
         
    Folio 111v.    
 
Thow haste beene guyde in
thy mercy to the people which
thowe haste redemed.
Forgeue thow thye people/
though they be synners. for y[o]u
arte my god. Let thyne eyes (I
besiche the) be open and thyne
eares intentysse vnto the pray
er that is made in thie place
O lorde thow arte o[ur] father and
we are but claye thow arte our
creatoure and all we but the
work[es] of thyne handes O lorde
 
You have been guide in  
your mercy to the people which 
you have redeemed. 
Forgive you your people, 
though they be sinners, for you 
are my God. Let your eyes (I 
beseech you) be open and your  
ears intent unto the prayer 
that is made in your place. 
O Lord, you are our Father and 
we are but clay. You are our 
creator and all we but the 
works of your hands. O Lord,
 
         
    Folio 112r.    
 
be not ouermyche angrie and
be nomore myndefull of oure
Inyquyte/ beholde haue respecte
all we are thye people.
Lorde thy mercy is euerlas
tinge do not depise the worke
of thyne handes.
O thow lorde whiche arte our
Father/ o[ur] redemer thy name
hathe been euermore.
For {blotted and leeched}
praiers {blotted and leeched}
{blotted and leeched}  
 
be not overmuch angry and 
be no more mindful of our 
iniquity. Behold, have respect, 
all we are your people. 
Lord your mercy is everlasting, 
do not despise the work  
of your hands. 
O you Lord which are our 
Father, our redeemer, your name  
has been evermore. 
For ........................... 
prayers ..................... 
.................................. 
 
         
    Folio 112v.    
 
in truste of the grete mercye her
ken lorde be pleased O lorde at
tende and doo be not slakke (my
god) for thyne owne sake for thi
name hathe been cauled vpon
this Cety and apon the people.
Lorde god here the clamoure
of this people and open vnto
them thie treasure/ the well of
the water of lyfe.
Let all that know thye nam[e]
lorde truste in the for thow haste
not forsaken them that seke the.
 
in trust of the great mercy harken, 
Lord, be pleased, O Lord, 
attend and do be not slack (my 
God) for your own sake, for your 
name has been called upon 
this City and upon the people. 
Lord God hear the clamor 
of this people and open unto 
them your treasure, the well of 
the water of life. 
Let all that know your name, 
Lord, trust in you for you have 
not forsaken them that seek you. 
 
         
    Folio 113r.    
 
Thow verely: whiche arte
a god mercyfull meke and pe
tyfull/ paciente and of highe
compassion/ haste not forsa
ken them.
Arise lorde, helpe vs and re
deme vs, for thye names sake
Do not remember o[ur] olde in
iquytees/ but let thye mercye pre
uente vs quyckelye for we are
made verie poore helpe vs oure
lorde god and for the glorie of thi
name lorde delyuer vs and be
 
You verily, which are  
a God merciful, meek, and pitiful, 
patient, and of high 
compassion, have not forsaken 
them. 
Arise Lord, help us and redeem 
us, for your name’s sake. 
Do not remember our old  
iniquities, but let your mercy  
prevent us quickly, for we are 
made very poor. Help us, our 
Lord God, and for the glory of your 
name, Lord, deliver us and be 
 
         
    Folio 113v.    
 
mercyfull vnto o[ur] synnes for
thye names sake.
I shall doo sacryfices vnto the
w[i]th good wille/ and shall confes
thye name / for it is good.
Forasmyche lorde as thowe
arte swete and gentle and of
plenteous mercye vnto suche
as call apon the.
Lorde heare o[ur] praiers and
o[ur] petic[i]ons and delyuer vs out
for thye sake.
Heare (O lorde) and haue m[er]cy
for y[o]u arte a m[er]cyfull god and haue m[er]cy
 
merciful unto our sins for 
your name’s sake. 
I shall do sacrifices unto you 
with goodwill, and shall confess 
your name, for it is good. 
Forasmuch Lord as you 
are sweet and gentle and of 
plenteous mercy unto such  
as call upon you. 
Lord hear our prayers and 
our petitions and deliver us out 
for your sake. 
Hear (O Lord) and have mercy 
for you are a merciful god and have mercy  
 
         
    Folio 114r.    
 
in vs for we haue synned a
gaynste the.
We haue synned w[i]th oure fa
thers we haue done vniustlye
we haue commytted wicked
nes: thow arte holye
haue mercye on vs.
Whan thow arte angrie re
member mercye.
Be not myndefull of the wic
kednes of oure fathers but
be in mynde of thye power &
thye name at this tyme for
 
on us for we have sinned 
against you. 
We have sinned with our fathers. 
We have done unjustly. 
We have committed wickedness. 
You are holy. 
Have mercy on us. 
When you are angry, 
remember mercy. 
Be not mindful of the wickedness 
of our fathers but  
be in mind of your power and 
your name at this time, for
 
         
    Folio 114v.    
 
thow arte oure lorde god.
Let albe gladde that truste
in the they shall reioyse euer
more and thow shalte dwell
in them and all that loue thi
name shall glorie in the.
Thow arte rightwis O lord
and all thye Iugement[es ] are
trew and all thye waies m[er]cy
treuth & Iugemente.
Blyssed is thy name O god
of o[ur] fathers whiche in thye
wrathe doeste shew mercye &
 
you are our Lord God. 
Let all be glad that trust  
in you, they shall rejoice ever- 
more and you shall dwell 
in them and all that love your 
name shall glory in you. 
You are righteous, O Lord, 
and all your judgments are 
true and all your ways mercy 
truth and judgment. 
Blessed is your name, O God  
of our fathers, which in your 
wrath does show mercy and 
 
         
    Folio 115r.    
 
in tyme of trouble doeste for
geue synnes to them that
call on the.
All that serue and hono[ur] the
be certeyne and sure that his
lyffe (if it haue beene tried &
proued) shall receyue the cr
owne of victorye and yf it
be in trouble it shalbe dely
uered,and yf it be in corrup
tyon and synne he may com
vnto thye mercye.
For thow arte not delited
 
in time of trouble does  
forgive sins to them that 
call on you. 
All that serve and honor you 
be certain and sure that his 
life (if it have been tried and 
proved) shall receive the crown 
of victory and if it 
be in trouble it shall be 
delivered, and if it be in corruption 
and sin he may come 
unto your mercy. 
For you are not delighted 
 
         
    Folio 115v.    
 
destroying vs for after
tempeste thow maketh all
thinges quyete and after
wepinge and moornynge
thow causeste gladnes blys
sed be thye name therefore
O god of Israhell euermore.
God is at hande vnto all th[a]t
call on hym to suche as call
on hym in treuthe.
When I did call thy good &
rigthwisnes did here me
in my tribulacon thow
 
destroying us, for after 
tempests you make all 
things quiet and after 
weeping and mourning  
you cause gladness. Blessed 
be your name therefore, 
O God of Israel, evermore. 
God is at hand unto all that 
call on him to such as call 
on him in truth. 
When I did call your good and 
righteousness, did hear me  
in my tribulation. You 
 
         
    Folio 116r.    
 
haste sette me at large.
O lorde let not me be con
founded/ for I haue cauled
on the.
I haue cauled on the lorde
oute of tribulac[i]on/ and the
lorde hathe harde me abrode
In my tribulac[i]on I will
caull on they lorde/ and I wil
crye vnto my god/ and he
will here my voice oute of
his holye temple and my
crye shall com vnto hys
 
have set me at large. 
O Lord, let not me be  
confounded, for I have called 
on you. 
I have called on you, Lord,  
out of tribulation, and the 
Lord has heard me abroad. 
In my tribulation I will  
call on you Lord, and I will 
cry unto my God, and he 
will hear my voice out of  
his holy temple and my 
cry shall come unto his 
 
         
    Folio 116v.    
 
eares.
Thy good spirit shall bry
nge me into a rigth grou
nde for thy names sake
lorde thow shalte make me
alyue in thyne equyte/ thow
shalte bringe my soule out
of trouble/ and in thy m[er]cye
thow shalte destroy all myn
enemyes.
We will crie vnto the in o[ur]
tribulac[i]ons/ & thow shalte
here vs & make vs saffe
 
ears. 
Your good spirit shall bring 
me into a right ground 
for your name’s sake. 
Lord, you shall make me  
alive in your equity. You 
shall bring my soul out 
of trouble, and in your mercy 
you shall destroy all my 
enemies. 
We will cry unto you in our 
tribulations, and you shall 
hear us and make us safe. 
   
 
         
    Folio 117r.    
 
Whan we be ingnoraunte
what we ougthe to doo/ we haue
onely this remedye/ for to dy
recte o[ur] eyes vnto the.
Geue vs helpe in o[ur] trouble/
for the helpe of man is vanyte
Lorde thow arte my refuge
my strength/ my fortres/ in
tyme of trouble.
I truly shall singe of thye
strength and shall exalte thy
mercye betymes.
For thow arte made my
 
When we be ignorant [of] 
what we ought to do, we have 
only this remedy, for to direct 
our eyes unto you. 
Give us help in our trouble, 
for the help of man is vanity. 
Lord you are my refuge, 
my strength, my fortress in 
time of trouble. 
I truly shall sing of your 
strength and shall exalt your
mercy betimes {i.e., in the meantime}. 
For you are made my 
 
         
    Folio 117v.    
 
suretye and my socoure in the
tyme of my tribulacon.
O God that arte my helper, I
wille singe vnto the/ thow
arte my socoure my god thy
mercy be vnto me.
So let thye mercye be done
that it may conforte me &
accordinge vnto thye promes
made to thye seruaunt.
Let thy mercie com vnto
me and I shall lyue for thy
loue is my meditacon.
 
surety and my succor in the 
time of my tribulation. 
O God that is my helper, I 
will sing unto you, you 
are my succor, my God, your  
mercy be unto me. 
So let your mercy be done 
that it may comfort me and 
according to your promise 
made to your servant. 
Let your mercy come unto 
me and I shall live, for your 
love is my meditation. 
 
         
    Folio 118r.    
 
Geue vs helpe oute of o[ur] troble
for the helpe of man is vayne/
let vs worke vertu in god and
he shall bringe vnto nought
all that trouble vs.
In the tyme of my trouble I
soughte oute god w[i]th my hand[es]
and I was not deceaued.
I wille look vnto the lorde I
wille tary vpon god my sauy
oure my god wille here me.
Lorde haue mercye on vs
for we haue looked after the
 
Give us help out of our trouble, 
for the help of man is vain. 
Let us work virtue in God and 
he shall bring unto naught 
all that trouble us. 
In the time of my trouble I 
sought out God with my hands 
and I was not deceived. 
I will look unto the Lord. I  
will tarry upon God my savior, 
my God will hear me. 
Lord have mercy on us 
for we have looked after you. 
 
         
    Folio 118v.    
 
be o[ur] defence betymes and our
healthe in tyme of tribulac[i]on.
No eye hath seen O god w[i]th
oute the the thinges that thow
haste prepared to suche as
looke after the.
I haue remembred thy m[er]cy
lorde and of thye woork[es] that
be euerlastinge for thow dely
uereste suche as suffre the and
doeste take the oute of the handes
of the people.
For thow arte as a defender
 
Be our defense betimes and our 
health in time of tribulation. 
No eye has seen, O God, without 
the things that you 
have prepared to such as 
look after you. 
I have remembered your mercy,  
Lord, and of your works that 
be everlasting, for you delivered 
such as suffer you and 
do take you out of the hands  
of the people. 
For you are as a defender 
 
         
    Folio 119r.    
 
vnto the poore/ a defence vnto
the nedye in his trouble/ a shadow
frome the hete.
For there is none other god
eyther in heuen or in erthe th[a]t
is able to doo the woork[es] & to be
compared vnto thi strength.
The lorde is made my strength
and my prayse and he is a
saluac[i]on vnto me.
I do blisse the lorde god of Is
raell/ for thow haste chastysed
 
unto the poor, a defense unto 
the needy in his trouble, a shadow  
from the heat. 
For there is none other God 
either in heaven or in earth that 
is able to do your works and to be 
compared unto your strength. 
The Lord is made my strength  
and my praise and he is a 
salvation unto me. 
I do bless the Lord God of 
Israel, for you have chastised
 
         
    Folio 119v.    
 
me/ and thow haste saued me
Lorde I wille confesse vnto the
bicause thow haste bene angry/
thy furoure is turned and y[o]u
haste conforted me/ beholde
God my sauyoure/ I will doo
boldelye, and wille not be aferde
for the lorde is my fortres and
my prais/ and he is a sauyour
vnto me.
Lorde all that forsake the shal
be confounded/ they that depart
frome the shalbe grauen in
 
me, and you have saved me. 
Lord I will confess unto you 
because you have been angry, 
your furor is turned and you 
have comforted me. Behold 
God my savior, I will do 
boldly, and will not be afraid, 
for the Lord is my fortress and 
my praise, and he is a savior 
unto me. 
Lord all that forsake you shall 
be confounded. They that depart 
from you shall be graven in
 
         
    Folio 120r.    
 
the erthe/ bicause they haue lefte the
lorde the vayne of waters of lyffe.
Heale me lorde and I shalbe hea
led saue me and than I shalbe sa
ued.
And let thye mercye com apon
me lorde/ the saluatcon according
to thye promes.
Shew vnto vs lorde thy mercy
and geue vs thy sauegarde.
O lorde of all vertu blissed is the
man that trusteth in the.
Be myndefull of thye petye O
 
the earth, because they have left you, 
Lord, the vain of waters of life. 
Heal me, Lord, and I shall be healed. 
Save me and then I shall be  
saved. 
And let your mercy come upon 
me Lord, the salvation according 
to your promise. 
Show unto us Lord your mercy 
and give us your safeguard. 
O Lord of all virtue, blessed is the 
man that trusts in you. 
Be mindful of your pity, O 
 
         
    Folio 120v.    
 
lorde and of thy mercy whiche
is euerlasting.
Do not remember the default[es]
of my youthe and myne ig
noraunce.
Accordinge to thy mercy re
member me thow good lorde
of thye goodnes.
For thye names sake lorde
forgeue my synne for it is mych
Haue mercye on me (O lorde)
             {much smaller but in the same hand:}
according to thi grete m[er]cy: & according
to the gretenes of thi pety take away myne
Inyquyte/
 
Lord, and of your mercy which 
is everlasting. 
Do not remember the defaults  
of my youth and my 
ignorance. 
According to your mercy 
remember me you good Lord  
of your goodness. 
For your name’s sake, Lord, 
forgive my sin, for it is much. 
Have mercy on me (O Lord) 
   
according to your great mercy, and according 
to the greatness of your pity, take away my 
iniquity, 
 
         
    Folio 121r.    
 
Turne away thy face frome
myne offences/ and put away
all my wickednes.
Create in me a pure harte O
god and renew a righte spiritte
within me.
Do not caste me away frome
thy face and do not take frome
me thyne holie spirit.
O lorde do not w[i]thdraw thy com
passion from me/ thy mercye &
thi treuth/ haue euer defended me
In the aboundaunce of thye
 
Turn away your face from  
my offenses, and put away 
all my wickedness. 
Create in me a pure heart, O 
God, and renew a right spirit 
within me. 
Do not cast me away from 
your face and do not take from 
me your holy spirit. 
O Lord do not withdraw your 
compassion from me, your mercy and 
your truth have ever defended me. 
In the abundance of your 
 
         
    Folio 121v.    
 
mercy here me in treuthe of
thie saluac[i]on here me lorde
for thie mercye is moche after
the plenteousnes of thy com
passions regarde me and do
not turne awaie thie face fro[m]
thie seruaunte for I am trou
bled/ here me hastely.
And thow lorde god arte pe
tuous/ and mercyfull pacient
and of excedinge mercye and
trewe.
For I do knowe that thow
 
mercy hear me, in truth of 
your salvation hear me, Lord, 
for your mercy is much after 
the plenteousness of your  
compassions. Regard me and do 
not turn away your face from 
your servant, for I am  
troubled. Hear me hastily. 
And you Lord God are  
piteous, and merciful, patient, 
and of exceeding mercy and 
true. 
For I do know that you 
 
         
    Folio 122r.    
 
arte a good gentle and mercy
full paciente and of moche
compassion and not venge
able vpon malice.
Haue mercie on me lorde
for I am weake heale me lorde
for all my bones be troubled
and my soule is greatlye
troubled/ but yet O lorde be
conuerted/ and delyuer my
soule/ saue me for thie mer
cys sake.
And thow lorde do w[i]th me for
 
are a good, gentle, and merciful, 
patient, and of much 
compassion, and not vengeful  
upon malice. 
Have mercy on me, Lord, 
for I am weak. Heal me Lord, 
for all my bones be troubled 
and my soul is greatly 
troubled. But yet, O Lord, be 
converted and deliver my  
soul, save me for your  
mercy’s sake. 
And you Lord do with me for
 
         
    Folio 122v.    
 
thie names sakefor thie m[er]cy
is swete delyuer me for I am
poore and nedye and my harte
is troubled w[i]thin me.
Healpe me lorde god/saue me
for thie grete mercye.
Deale w[i]th thie seruaunte ac
cordinge to thy mercye and tea
che me thye Iustificac[i]ons.
Who will not feare the lore
and magnyfie thie name: for
thow alone arte holye.
Vnto the lorde be Iustice and
 
your name’s sake, for your mercy 
is sweet. Deliver me for I am 
poor and needy and my heart 
is troubled within me. 
Help me Lord God, save me 
for your great mercy. 
Deal with your servant  
according to your mercy and teach 
me your justifications. 
Who will not fear you, Lord,  
and magnify your name, for  
you alone are holy. 
Unto the Lord be justice and 
 
         
    Folio 123r.    
 
vnto vs shamefastnes of face/
vnto the truly o[ur] lorde god be
mercy and forgeuenes.
Not vnto vs lorde god, not
vnto vs/ but vnto thie name
geue glorie.
Oure helpe is in the name of
the lorde, whiche hathe created
heuen and earthe.
Thow arte worthie (O lorde
o[ur] god) to take glorie and hono[ur]
and vertue/ for thow haste crea
ted all thinges and for thie
 
unto us shamefastness of face. 
Unto you truly our Lord God be 
mercy and forgiveness. 
Not unto us Lord God, not  
unto us, but unto your name 
give glory. 
Our help is in the name of 
the Lord, which has created 
heaven and earth. 
You are worthier (O Lord 
our God) to take glory and honor 
and virtue, for you have 
created all things and for your 
 
         
    Folio 123v.    
 
pleasure they were and be crea
ted.
O lorde god the creatoure of all
thinges terrible and stronge
rightwis and mercifull w[hi]ch
onelye arte good onely thexcel
ente kinge onely Iuste almy
ghtye and eternall whiche de
lyuered Israell from all euell
For he that was conuerted
was not made hole by anye
thing visible but by the sauy
oure of all.
 
pleasure they were and be  
created. 
O Lord God the creator of all 
things terrible and strong, 
righteous and merciful, which 
only are good, only the  
excellent king, only just  
almighty and eternal, which  
delivered Israel from all evil. 
For he that was converted  
was not made whole by any- 
thing visible but by the savior 
of all. 
 
         
    Folio 124r.    
 
Whereby truly thow haste de
clared vnto thyne enemyes that
thow arte he whiche delyuerest
from all euell.
For neither erbe ne plaister
hath made hym hole but thye
worke lorde that healeth all
thinges.
Lo thow haste created heuen
and erthe in thye greate stren
gth and in thye stretched oute
arme. No worde shalbe difficil
vnto the for thow doeste mercye
 
Whereby truly you have  
declared unto your enemies that 
you are he which delivered 
from all evil. 
For neither herb nor plaster 
has made him whole, but your 
work, Lord, that heals all 
things. 
Lo, you have created heaven 
and earth in your great strength 
and in your stretched out 
arm. No word shall be difficult 
unto you for you do mercy
 
         
    Folio 124v.    
 
vnto thowsandes.
Is there anye thing difficill
vnto god:
Is theende of the lorde feble
I know that thow arte able to do
all thinges and no thoughte is
preuye to the.
It is in thy power to do all thin
ges at thy pleasure.
Thow arte he lorde that haste
power of lyfe and death and doeste
lede into the gates of death and
lede oute.
 
unto thousands. 
Is there anything difficult 
unto God? 
Is the end of the Lord feeble? 
I know that you are able to do 
all things and no thought is 
privy to you. 
It is in your power to do all things 
at your pleasure. 
You are he, Lord, that have 
power of life and death and do 
lead into the gates of death and 
lead out.
 
         
    Folio 125r.    
 
For and if I shoulde walke in
the myddes of the shadowe of deth
I woulde fere no harme/ bicause
thow arte w[i]th me.
And thye mercye shall folow
me/ all the daies of my lyfe.
Thow haste mercye on all bi
cause thow mayeste do all and
pretendeste to be ignoraunte
of the synnes of me bicause of re
pentaunce for thow loueste the
thinges that be/ and thow haste
not hated that that thow haste
 
For and if I should walk in  
the midst of the shadow of death 
I would fear no harm, because 
you are with me. 
And your mercy shall follow 
me all the days of my life. 
You have mercy on all because 
you may do all, and 
pretend to be ignorant 
of the sins of me because of  
repentance, for you love the 
things that be, and you have 
not hated that that you have 
 
         
    Folio 125v.    
 
made nor thow haste not ordey
ned or made any thinge with
hate.
Thow doeste spare all thinges
biscause they are thyne owne O
lorde that loueste soules.
Bycause thow arte swete and
food lorde thy spirite is in all
thinges.
Howe greate is the haboun
daunce of thye swetenes (O lorde)
whiche thow haste hidde from
theym that feare the.
 
made nor you have not ordained 
or made anything with  
hate.  
You do spare all things 
because they are your own, O 
Lord, that loves souls. 
Because you are sweet and 
good, Lord, thy spirit is in all 
things. 
How great is the abundance 
of your sweetness (O Lord) 
which you have hid from 
them that fear you. 
 
         
    Folio 126r.    
 
Thow truly whiche arte our
god arte swete trew and pacy
ente and disposinge all thing[es]
For to know the is parfite
Iustice and to knowe thy Iustice
and vertu, is the roote of Im
mortalite.
For there is none other god
but thow whiche haste cure
of all thinges.
Lorde god of Israell/ there
is no god like vnto the neither
 
You truly which are our 
God are sweet true and patient 
and disposing all things. 
For to know you is perfect 
justice and to know your justice 
and virtue is the root of  
immortality. 
For there is none other god 
but you which have cure 
of all things. 
Lord God of Israel, there 
is no god like unto you, neither 
 
         
    Folio 126v.    
 
in heuen nor earthe whiche
kepeste conuenaunte and m[er]cy
w[i]th thye seruauntes goinge be
fore the w[i]th all theire harte.
What god lis like vnto the th[a]t
takeste away wickednes and
carieste away the synne of
suche as are leste to theire in
heritaunce.
For thy mercy is magny
fied vnto the heuens and thy
trouthe vnto the cloudes.
Spare lorde spare thi people
 
in heaven nor earth, which  
keeps covenant and mercy 
with your servants going 
before you with all their heart. 
What god is like unto you that 
takes away wickedness and 
carries away the sin of 
such as are least to their 
inheritance? 
For your mercy is magnified 
unto the heavens and your 
truth unto the clouds. 
Spare, Lord, spare your people 
 
         
    Folio 127r.    
 
and do not geue thy inheritance
in reproffe.
Haue mercy on me O god
haue mercie on me for my
soule trusteth in the and I shall
truste in the shadowe of thye
wynges vntil vickenesse be
passed.
Be thow not dredefull vnto
me my comforte in the daye of
affliction.
Make meruelous thie m[er]cies
lorde, whiche doeste saue all th[a]t
 
and do not give your inheritance 
in reproof. 
Have mercy on me, O God, 
have mercy on me for my  
soul trusts in you and I shall 
trust in the shadow of your 
wings until wickedness be 
passed. 
Be you not dreadful unto 
me, my comfort in the day of  
affliction. 
Make marvelous your mercies 
Lord, which do save all that 
 
         
    Folio 127v.    
 
truste in the.
The lorde is my helper and
my defender and my harte ha
the trusted in hym and I was
holpen.
Verely the children of men
shall truste in the coueringe of
thye winges.
In God is my comforte and
my glorie the god of my helpe
and my truste is in god.
Se and though he kill me I
will truste in hym neuerthe
 
trust in you. 
The Lord is my helper and 
my defender and my heart has 
trusted in him and I was 
helped. 
Verily the children of men 
shall trust in the covering of  
your wings. 
In God is my comfort and 
my glory, the god of my help 
and my trust is in God. 
See and though he kill me I 
will trust in him neverthe- 
 
         
    Folio 128r.    
 
lesse I wilte reproue my waies
in the sighte of hym.
Lorde I haue trusted in the
Let me neuer be confounded.
For suche as w[i]thdrawe theym
selffes from the/ shall perish
thowe haste destroied all that
fornycate from the.
Truly for the cleue vnto god is
verie godo vnto me and to put
my truste in the lorde god.
Preserue me Lorde for I
haue trusted in the I haue saide
 
less. I will reprove my ways 
in the sight of him. 
Lord I have trusted in you. 
Let me never be confounded. 
For such as withdraw them- 
selves from you shall perish. 
You have destroyed all that 
fornicate from you. 
Truly for to cleave unto God is 
very good unto me and to put 
my trust in the Lord God. 
Preserve me Lord, for I 
have trusted in you. I have said
 
         
    Folio 128v.    
 
vnto the lorde thow arte my
god and thow haste no nede of
my goodnes.
I will loue the lorde my
defence lorde my fortres &
my refuge and my redem[er]
my god I will truste in hym
my protectoure and horne
of my health and my surete
The lorde ruleth me and I
shall wante nothinge.
Lorde I haue lyfte vppe my
mynde vnto the I do truste
 
unto the Lord, “You are my 
God and you have no need of 
my goodness.” 
I will love you, Lord, my 
defense, Lord, my fortress and 
my refuge and my redeemer. 
My God, I will trust in him, 
my protector and horn 
of my health and my surety. 
The Lord rules me and I 
shall want nothing. 
Lord I have lift up my 
mind unto you. I do trust 
 
         
    Folio 129r.    
 
in the let me not be shamed
For there is no confusion to
theym that truste in the.
The lorde god is my helper
and therefore I was not re
buked.
The lorde is my helper I
wille not feare what that
man ^can^ do vnto me.
The lorde is my helper &
I shall despise myne enemyes.
The lorde is made a refuge
vnto me and my god is a
 
in you. Let me not be shamed, 
For there is no confusion to 
them that trust in you. 
The Lord God is my helper 
and therefore I was not  
rebuked. 
The Lord is my helper. I 
will not fear what that 
man can do unto me. 
The Lord is my helper and 
I shall despise my enemies. 
The Lord is made a refuge 
unto me and my god is a 
 
         
    Folio 129v.    
 
conforte vnto my hope.
Verely I am poore and ne
die helpe me god.
Truly I am a begger and
poore and the lorde hath
care of me thow arte my
helper and my defender O
my god be not slow.
Be vnto me as a defending
god and as a howse of soco[ur]
that thow maiste make me
safe for thow arte my for
tres and my refuge and
 
comfort unto my hope. 
Verily I am poor and needy, 
help me God. 
Truly I am a beggar and  
poor and the Lord has 
care of me. You are my 
helper and my defender, O 
my God, be not slow. 
Be unto me as a defending 
God and as a house of succor 
that you may make me 
safe, for you are my fortress 
and my refuge and 
 
         
    Folio 130r.    
 
for thye names sake thowe
shalte brynge me furthe &
maynteyne me.
Thow lorde arte my surety
my glorie and doeste exalte
me hede.
Verely I shall reioyse in the
lorde and shalbe gladde in
god my my sauyoure my god
my fortres.
My mercy and my refuge
my surety & my redem[er].
Thow haste remembred
 
for your name’s sake you 
shall bring me forth and 
maintain me. 
You Lord are my surety, 
my glory, and do exalt 
my head. 
Verily I shall rejoice in you 
Lord and shall be glad in 
God my savior, my God, 
my fortress, 
My mercy and my refuge, 
my surety and my redeemer. 
You have remembered  
 
         
    Folio 130v.    
 
me (O god) and thow haste
not forsaken theym that loue the
Lede me lorde in thie waye &
I will go in thie treuth my
harte may be gladde for to dred
thye name.
That that loue the shall shy
ne like as doeth the sonne in
his risinge.
For thy mercye is aboue
all lyfe/ my lippes shall praise
the.
Delyuer me from clay/ leste
 
me (O God) and you have 
not forsaken them that love you. 
Lead me, Lord, in your way and 
I will go in your truth. My 
heart may be glad for to dread 
your name. 
That that love you shall shine 
like as does the sun in  
his rising. 
For your mercy is above 
all life, my lips shall praise 
you. 
Deliver me from clay lest
 
         
    Folio 131r.    
 
I sticke in it/ delyuer me from
theym that hate me and from
the depenes of waters.
I haue saide lorde haue m[er]cy
on me heale my soule for I
haue offended the.
I haue saide I wille knowe
ledge my wickednes vnto the
lorde agaynste my selffe and
thow haste forgeuen the Im
picte of my synne.
Thow haste delyuered my so
ule bicause it shoulde not pe
 
I stick in it. Deliver me from 
them that hate me and from 
the deepness of waters. 
I have said, “Lord have mercy 
on me, heal my soul, for I 
have offended you.” 
I have said, “I will acknow- 
ledge my wickedness unto you, 
Lord, against myself,” and 
you have forgiven the  
impict {i.e., concealment} of my sin. 
You have delivered my soul 
because it should not perish. 
 
         
    Folio 131v.    
 
risshe thow haste caste behynd
thye backe all my synnes.
I haue trusted in God I
wille not feare what flesshe
may do vnto me.
I haue trusted in the lorde
I wilbe gladde and Ioifull in
thy mercye.
Throwgh the/ I shalbe delyue
red from temptac[i]on/ and
through my god I wille pas
ouer the stone wall.
I am inferioure to thie ma
 
You have cast behind 
your back all my sins. 
I have trusted in God. I  
will not fear what flesh  
may do unto me. 
I have trusted in you, Lord. 
I will be glad and joyful in 
your mercy. 
Through you I shall be delivered 
from temptation, and 
through my God I will pass 
over the stone wall. 
I am inferior to your
 
         
    Folio 132r.    
 
nyfolde myserations and to thi
treuthe that thow haste accom
plisshed vnto thy seruant.
Haue mercy on vs (O god)
of all creatures and beholde
vs and shew vnto vs the light
of thy petie.
O God conuerte vs/ shewe
thy face/ and we shalbe saued
Shew vnto vs how thowe
doste not forsake theym that
presume of the and suche as
presume of theymselues glo
 
manifold ministrations and to your 
truth that you have accomplished  
unto your servant. 
Have mercy on us (O god) 
of all creatures and behold 
us and show unto us the light 
of your pity. 
O God, convert us, show 
your face, and we shall be saved. 
Show unto us how you 
do not forsake them that 
presume of you, and such as 
presume of themselves
 
         
    Folio 132v.    
 
reing in theire owne vertu
thow doest bringe lowe.
Remember lorde/ and shew
thye selfe vnto vs in tyme of o[ur]
tribulac[i]on and geue me com
forte/ O lorde kinge of godes
and of vnyuersall power.
In the manyfolde mercies
thow haste not created them
vnto consumption neither
haste thow forsaken theym/
for thow arte a god pitefull
and mercyfull.
 
glorying in their own virtue, 
you do bring low. 
Remember Lord, and show  
yourself unto us in time of our 
tribulation and give me comfort, 
O Lord king of gods 
and of universal power. 
In your manifold mercies 
you have not created them 
unto consumption, neither 
have you forsaken them, 
for you are a god pitiful 
and merciful.
 
         
    Folio 133r.    
 
Lorde thy mercies are ma
nyfolde according to thye
iugemente reuyue me.
Verely thow arte amongest
vs lorde and thie holie name
hath bene cauled vpon by vs/ do
not forsake vs.
Haue mercy on vs lorde/ haue
mercye on vs for we are gretely
fulfilled w[i]th despite.
Whan my soule was vexed w[i]th
in me lorde I remembred that
my praier myghte com vnto
 
Lord your mercies are manifold 
according to your 
judgment, revive me. 
Verily you are among 
us, Lord, and your holy name 
has been called upon by us. Do 
not forsake us. 
Have mercy on us Lord, have 
mercy on us for we are greatly 
fulfilled with despite. 
When my soul was vexed with 
in me Lord, I remembered that 
my prayer might come unto
 
         
    Folio 133v.    
 
the euen vnto thye holy temple.
Troubles do oppresse me on eue
ry parte but it is better for me
to falle into the handes of the lorde
for his petye is greate then vnto
the handes of men.
The lorde wille do that that se
meth good in his sighte.
The sorowes of death haue com
passed me and the perelles of hell
haue founde me oute.
I haue founde oute tribulac[i]on
and sorowe and I will calle vpo[n]
 
you, even unto your holy temple. 
Troubles do oppress me on every 
part, but it is better for me 
to fall into the hands of the Lord, 
for his pity is great, than unto 
the hands of men. 
The Lord will do that that seems 
good in his sight. 
The sorrows of death have encompassed 
me and the perils of hell 
have found me out. 
I have found out tribulation 
and sorrow and I will call upon
 
         
    Folio 134r.    
 
the name of the lorde.
O lorde delyuer my soule ouer
mercyfull lorde and rightwis
god is pitefull.
Lorde all my desire is before
the and my moornynge is not
hidde from the.
The mercy of thy promes is
greate and unsearcheable for
thow arte the higheste lorde god
ouer all the erthe long suffry
nge and passing mercifull &
sorye for the malice of men
 
the name of the Lord. 
O Lord, deliver my soul over, 
merciful Lord, and righteous 
God is pitiful. 
Lord all my desire is before 
you and my mourning is not  
hidden from you. 
The mercy of your promise is 
great and unsearchable, for 
you are the highest Lord God 
over all the earth, long suffering 
and passing merciful and 
sorry for the malice of men. 
 
         
    Folio 134v.    
 
Thow arte worthy lorde for
to open the booke and to lose the
seales of it/ for thow waste slay[n]
and haste redemed vs (O god)
in thye bloode.
And thow lorde haste delt
w[i]th me accordinge to all thy
goodnes and accordinge to all
thie great petie.
Thow arte Christe the sonne
of the lyuynge god.
I haue beleued that thow arte
Christe the sonne of the lyuyng
 
You are worthy Lord for 
to open the book and to lose the 
seals of it, for you were slain 
and have redeemed us (O god) 
in your blood. 
And you Lord have dealt 
with me according to all your  
goodness and according to all 
your great pity. 
You are Christ the son 
of the living God. 
I have believed that you are  
Christ the son of the living 
 
         
    Folio 135r.    
 
god whiche cam into the worlde
For thow arte o[ur] god thow
haste deluyered vs from o[ur] wic
kednes and haste geuen health
vnto vs.
God be mercyfull to me that
ame a synner.
Father I haue offended agay
nste heuen/ and before the now
I am not worthye to be cauled
thye sonne/ let me be as one of
thye hired seruauntes.
We are vnproffitable seruant[es]
 
God which came into the world, 
For you are our God. You 
have delivered us from our  
wickedness and have given health 
unto us. 
God be merciful to me that  
am a sinner. 
Father, I have offended against 
heaven, and before you now 
I am not worthy to be called 
your son. Let me be as one of 
your hired servants. 
We are unprofitable servants, 
 
         
    Folio 135v.    
 
we haue done but o[ur] deutye.
Increase faith in vs.
Haue mercy on vs sonne of
Dauid.
For in the is the well of lyfe &
by thye lighte we shall se light
Lyke as a harte longeth aft[er]
welles of water/ so my soule
longeth after the (O god).
My soule hath thristed after
God the lyuyng well whan
shall I com and appere before
the face of the lorde?
 
we have done but our duty. 
Increase faith in us. 
Have mercy on us, son of 
David. 
For in you is the well of life and 
by your light we shall see light. 
Like as a heart longs after 
wells of water, so my soul  
longs after you (O God). 
My soul has thirsted after 
God the living well.When 
shall I come and appear before  
the face of the Lord?
 
         
    Folio 136r.    
 
My soule hath desired the in the
nyghte but in my spirit and
in my harte shall wake for the
betyme.
I bowe the knees of my harte
prayinge vnto thy goodnesse
lorde, I haue synned lorde I haue
synned and I knowledge my
wickednes. I aske prayinge the
lorde to forgeue me do not des
troye me all together w[i]th my syn[n]
nor do not reserue myne offen
ces for euer/ for thow shalte
 
My soul has desired you in the 
night but in my spirit and 
in my heart shall wake for the 
betime. 
I bow the knees of my heart 
praying unto your goodness, 
“Lord, I have sinned, Lord, I have 
sinned, and I acknowledge my 
wickedness.” I ask praying the 
Lord to forgive me, do not destroy 
me altogether with my sin, 
nor do not reserve my offenses 
forever, for you shall 
 
         
    Folio 136v.    
 
saue me vnworthie according
to thie greate mercye. I shall
prayse the euer all the daies of
my lyfe for all the vertu of he
uen prayseth the. And to the
is all glorie foreuermore.
Amen.
 
O lorde open thow
my lippes: and than
shall my mouthe
shew furthe thie prayse.
O God bende thye selffe into
 
save me unworthy according 
to your great mercy. I shall 
praise you ever all the days of 
my life, for all the virtue of he 
heaven praises you. And to you  
is all glory forevermore. 
Amen. 
   
O Lord open you  
my lips, and then 
shall my mouth 
show forth your praise. 
O God bend yourself into 
 
         
    Folio 137r.    
 
my helpe: lorde haste the to
helpe me.
Glorie be to the Father to
the sonne and to the holye
ghoste.
As it was in the begyn
nynge: as it is now and eu[er]
shalbe. So be it.

  {handwriting changes}

          A prayer in troble.
Lord heare my peticion
& haue compassion vpon
me, turne my sorow in
to ioye. Strippe me out
 
my help. Lord hasten you to  
help me. 
Glory be to the Father, to 
the Son, and to the Holy 
Ghost. 
As it was in the beginning, 
as it is now and ever 
shall be. So be it. 
   


               A prayer in trouble. 
Lord hear my petition 
and have compassion upon 
me, turn my sorrow into 
joy. Strip me out 
 
         
    Folio 137v.    
 
of this greuaunes & clothe
me w[i]th ioye to thend my
tonge may blase thy name,
and gyue prayses vnto the
w[i]thout stoppes. Ah lorde
my god deliuer me out
of theys strayghtes &
to the I wyll synge
praysis euerlastyngly.
amen.
 
of this grievance and clothe 
me with joy to the end [that] my 
tongue may bless your name, 
and give praises unto you 
without stops. Ah Lord 
my God, deliver me out 
of these straits and 
to you I will sing 
praises everlastingly. 
Amen.
 
         
    Folio 138r.    
 
           For the lyghtenyng
           of the holye ghoste.
Heare me whan I crye ^in^
for succour to the (o christ
which art myne innocency
and in aduersitye solace
me with the Ioye of thy
spirit. infownd thy grace
& grawnt me my peticions
lyft vp ouer me the light
of thy cowntenunnce (O
lorde) & thy fauour, that
throwgh thy spirit I may
 
               For the lightening  
               of the Holy Ghost. 
Hear me when I cry in 
for succor to you (O Christ) 
which is my innocency 
and in adversity solace 
me with the joy of your  
spirit. Infound [i.e., infuse] your grace 
and grant me my petitions, 
lift up over me the light 
of your countenance (O 
Lord) and your favor, that  
through your spirit I may
 
         
    Folio 138v.    
 
accknoweledge the, & with
it be hertely cherful for
euermore. Make (O lorde
almyghty peace, fyrme
hope, affiaunce in the
euermore to endure.
amen.
 
           In aduersite and
           greuous distresse
In thys my tribulacion
lorde heare me, for thy
names sake helpe me. &
 
acknowledge you, and with 
it be heartily cheerful for 
evermore. Make (O Lord 
almighty) peace, firm 
hope, affiance in you 
evermore to endure. 
Amen. 
   
               In adversity and  
               grievous distress. 
In this my tribulation 
Lord, hear me, for your  
name’s sake help me. And 
 
         
    Folio 139r.    
 
sende me succours from
thyn holy place. Strengt
then and comfort me O
lorde, ^be^ myndful of my pray
ers and long awaytyng.
that I may doo sacrifice
vnto the. and in my
sacrifice doinge reioyse.
or rather call to reme[m]
brance thou my god th[a]t
selfe sacrifice whiche
Iesus christ thy welbe
loued soone made vnto
 
send me succors from 
your holy place. Strengthen 
and comfort me O 
Lord, be mindful of my prayers 
and long awaiting, 
that I may do sacrifice 
unto you. And in my  
sacrifice doing rejoice. 
Or rather call to remembrance  
you my God that 
self sacrifice which 
Jesus Christ your well- 
beloved son made unto 
 
         
    Folio 139v.    
 
the his most louyng father
frome vpon the crosse
who prayed for me in the
dayes of his lyfe, and for
his humilite and reuerence
was herd for his sake
I saye, be merciful vnto
me, and helpe me. Out
of thy heauenly lowre
graunt that I once an
noynted w[i]th thy soden &
perpetual loue may
 
you his most loving father 
from upon the cross, 
who prayed for me in the 
days of his life, and for 
his humility and reverence 
was heard. For his sake 
I say, be merciful unto 
me, and help me. Out  
of your heavenly lair 
grant that I, once anointed 
with your sudden and 
perpetual love, may
 
         
    Folio 140Ar.    
 
plenteously displey abrode
thy moste excellent
name. amen.
 
           For strengthe of
           mynde to beare the crosse
How hast thow o lord
humbled & pluckt me
downe. I dare now
vnnethes make my
prayers vnto the. for
thow art angry with
 
plenteously display abroad 
your most excellent  
name. Amen. 
   
               For strength of  
               mind to bear the cross. 
How have you, O Lord, 
humbled and plucked me 
down? I dare nonetheless 
make my 
prayers unto you, for 
you are angry with 
 
         
    Folio 140Av.    
 
me. but nat w[i]th out my
deseruyng. Certenly I
haue synned lord, I con
fesse yt. I wyll nat de
nye yt. Oh my god
p[ar]done my trespas, release
my debtes, rendre now
agayne thy grace vnto
me, stoppe my wound
for I am all to plaged
& beaten, yet lord this
natw[i]thstandyng I abyde
paciently, and gyue
 
me. But not without my  
deserving. Certainly I 
have sinned Lord, I confess 
it. I will not deny 
it. Oh my God, 
pardon my trespass, release 
my debts, render now 
again your grace unto 
me, stop my wound 
for I am all to plagued 
and beaten, yet Lord this 
notwithstanding I abide 
patiently, and give
 
         
    Folio 140Br.    
 
myne attendunce vpon
the, contynually wayty[n]g
for relyef at thy hande.
and that natw[i]thout skill
for I haue remaned a
token of thy fauour &
grace towerd[es] me. I mene
thy worde of promise con
cernyng christ, who for
me was offerd vpon the
crosee, for a rawnsom
a sacrifice, & satisfac
on for my synnes. where
 
my attendance upon 
you, continually waiting 
for relief at your hand. 
And that not without skill 
for I have remained a 
token of your favor and 
grace towards me. I mean 
your word of promise 
concerning Christ, who for 
me was offered upon the 
cross, for a ransom, 
a sacrifice, and satisfaction 
for my sins. Thus 
 
         
    Folio 140Bv.    
 
fore acording to that thy
promys. defende me
lorde by thy right hande,
and gyue a gracious
ere to my request[es], be
thow my steye in p[er]ell[es]
for all humane stayes
are but veyne. beate
downe therfore myne
enemyes thyne awen
selfe w[i]th thy power, w[hi]ch
art myne only aydour
and protectour O lord
 
according to that, your 
promise, defend me 
Lord by your right hand, 
and give a gracious 
ear to my requests, be 
you my stay in perils 
for all human stays 
are but vain. Beat 
down therefore my 
enemies your own 
self with your power, which 
is my only aider 
and protector, O Lord 
 
         
    Folio 141r.    
 
god almyghty. So be yt.
 
           A prayer for the
           faythful in adu[er]site
All myne hope and hole
affiance m{blot} petyfull
lorde haue {blot}
let me be no {blot}
the shakey of, {blot}
we {blot}
shame a {blot}
enemyes {blot}
succour me{blot}
 
God almighty. So be it. 
   
               A prayer for the 
               faithful in adversity. 
All my hope and whole 
affiance m ................ pitiful 
Lord have ......................... 
let me be no .....................  
the shaky of, ..................... 
we ................................ 
shame a ........................... 
enemies ........................... 
succor me..........................  
 
    {END}    
         
         


Historian "at" somegreymatter "dot" com

Page created 25 March 2010, Revised 15 April 2011


Copyright © 2007 - 2012, John Stephan Edwards
May not be reproduced in part or in whole without the author's permission.